读成:よれる
中文:歪扭,折皱
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 縒れる[ヨレ・ル] 縒った状態になる |
用中文解释: | 歪扭;折皱 成扭起来的状态 |
读成:ひねれる
中文:能轻易击败
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:能够轻易打败
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 捻れる[ヒネレ・ル] 簡単にやっつけることができる |
用中文解释: | 能轻易击败 能够轻易击败 |
读成:ひねれる
中文:能绞,能扭
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 捻れる[ヒネレ・ル] 食用のため鶏を殺すことができる |
读成:ひねれる
中文:能构思,能想出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 捻れる[ヒネレ・ル] (俳句を)考えて作り出すことができる |
用中文解释: | 能构思,能想出 能够构思创作出(俳句) |
读成:ひねれる
中文:能扭,能拧,能捻
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 捻れる[ヒネレ・ル] 物を指で捻ることができる |
用中文解释: | 能扭,能捻,能拧 能够用手指捻物体 |
读成:ひねれる
中文:能扭,能拧
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 捻れる[ヒネレ・ル] 体の一部を捻ることができる |