≡折2 zhé .
读成:すり
中文:木版印刷
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 版画を刷ること |
用中文解释: | 木版印刷 印刷木版画 |
读成:すり
中文:版画的印刷效果
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 版画の刷り上がり具合い |
用中文解释: | 版画的印刷效果 版画的印刷效果 |
读成:すり
中文:印刷品,印刷物
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 印刷物 |
用中文解释: | 印刷物,印刷品 印刷物 |
读成:すり
中文:印刷效果
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 印刷のでき具合い |
用中文解释: | 印刷效果 印刷完成的效果 |
读成:すり
中文:印刷
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刷り[スリ] 印刷すること |
用中文解释: | 印刷 印刷 |
读成:すれ
中文:滑头
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:老于世故
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦れ枯らし[スレカラシ] 世間でさまざまな体験をして悪賢くなっていること |
用中文解释: | 滑头,老于世故 在社会上经过种种体验而变得奸猾 |
读成:すれ
中文:蹭伤,擦伤,磨破
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦れ[スレ] こすれてできた傷 |
用中文解释: | 擦伤,蹭伤,磨破 因擦破而造成的伤 |
读成:すれ
中文:摩擦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦れ[スレ] 物がこすれること |
用中文解释: | 摩擦 物体摩擦 |
用英语解释: | rub of something, to be rubbed or worn out |
读成:すれ
中文:久经世故,变得狡猾
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦れ[スレ] 世間の事情に精通して悪賢くなること |
用中文解释: | 久经世故;(失去纯真)变得狡猾 精于世事而变得狡猾 |
用英语解释: | sophistication the act of becoming sophisticated |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 04:05 UTC 版)
翻譯 | |
---|---|
|
裙子帶有摺皺裝飾
スカートにひだ飾りをつける -
请改变楼梯栏杆的高度。
階段の手摺りの高さを変更して下さい。 -
在该滑动器 154中,第 2壳体 130经由沿着滑动面 (这里为与滑动基板 152的滑动面 )而且与移动方向正交的支承轴部 156转动自由地被轴支承。
このスライダ154には、第2筐体130が、スライド面(ここではスライドベース152との摺動面)に沿い且つ摺動方向と直交する支軸部156を介して回動自在に軸支されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
折り紙 梯子 預金通帳 摺沢駅 田中上奏文 B-structure Crimp collapsible folding tendon-tucking