1
動詞 要点をまとめる,概要を作る.
2
名詞 摘要,概要,要旨.
中文:摘
拼音:zhāi
中文:摘要
拼音:zhāiyào
中文:辑要
拼音:jíyào
中文:纪要
拼音:jìyào
中文:提要
拼音:tíyào
中文:简述
拼音:jiǎnshù
读成:てきよう
中文:要览,摘要
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 要覧[ヨウラン] ひとめでわかるようにまとめた文書 |
用中文解释: | 要览 归纳成一眼就能明白的文书 |
用英语解释: | summary a piece of writing that has been constructed so that a person can understand its contents easily |
日本語訳撮要,摘要
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 概要[ガイヨウ] 物事の概要 |
用中文解释: | 概要,概略,大略 事物的概要 |
用英语解释: | outline an outline |
日本語訳摘録する,縮約する,要略する,概括する,摘要
対訳の関係完全同義関係
日本語訳簡約する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 要約する[ヨウヤク・スル] 要点をとって簡単にまとめる |
用中文解释: | 摘要 摘取要点,简单地归纳 |
概要,提要 简要地总结要点 | |
归纳 归纳要点,简单地概括 | |
用英语解释: | shorten to make something written shorter by using fewer words |
日本語訳大概
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大概[タイガイ] 要約された,ものごとのあらすじ |
用英语解释: | summarization the summary of a story |
日本語訳アブストラクト
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 要旨[ヨウシ] 文献などの要点をまとめたもの |
用中文解释: | 大意,要旨,要点 归纳文章文献的要点 |
日本語訳抜書きする,抜き書きする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抜粋する[バッスイ・スル] 抜粋する |
用中文解释: | 摘录 摘录 |
用英语解释: | extract to pick out |
日本語訳掻摘む,かい摘む,掻取る,要言する,掻いつまむ,掻い摘む,略説する,略序する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | かいつまむ[カイツマ・ム] 要点をかいつまむ |
用中文解释: | 概括 抓住要点 |
用英语解释: | outline to make an outline of something |
日本語訳一つ書き,一つ書
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 一つ書き[ヒトツガキ] 要件のみを一か条にして書くこと |
用中文解释: | 概括成一条 把重要的事情(概括)写成一条 |
日本語訳要する,要す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳摘む
対訳の関係完全同義関係
日本語訳撮む,抓む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 要約する[ヨウヤク・スル] 要約する |
用中文解释: | 要点;摘要;概要;概括;归纳 要点;摘要;概要;概括;归纳 |
要点;摘要;概要;概括;归纳 要点,摘要,概要,概括,归纳 | |
归纳,摘要,概要 归纳,摘要,概要 | |
摘要 摘要 | |
用英语解释: | outline to make a summary |
日本語訳ダイジェストする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ダイジェストする[ダイジェスト・スル] ダイジェストする |
用英语解释: | digest to digest |
日本語訳摘要
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 摘要[テキヨウ] 要点を抜き書きすること |
读成:てきよう
中文:提要,摘要
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 概要[ガイヨウ] 物事の概要 |
用中文解释: | 概要,概略,大略 事物的概要 |
用英语解释: | outline an outline |
日本語訳摘記
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 摘記[テッキ] 要点だけを記した記事 |
日本語訳抜書き,抜書
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抜き書き[ヌキガキ] 台本のうちから,一人の俳優の受け持ち部分だけを抜き出して書いた略式の台本 |
用中文解释: | 摘要 从剧本中只抽出一个演员的台词部分写成的简略脚本 |
日本語訳要論
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 要論[ヨウロン] 重要部分を論じたもの |
日本語訳略記
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 略記[リャクキ] 略記したもの |
日本語訳略文
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 略文[リャクブン] 主要な事のみを記した文章 |
日本語訳略書する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 略書する[リャクショ・スル] 要点を簡略に書く |
读成:てきよう
中文:摘要
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:概要
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 要約する[ヨウヤク・スル] 要点をとって簡単にまとめる |
用中文解释: | 概要,提要 简要地总结要点 |
用英语解释: | shorten to make something written shorter by using fewer words |
读成:てきよう
中文:提要,摘要
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:摘录
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 摘要[テキヨウ] 要点を抜き書きすること |
日本語訳略書,要約
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 要約[ヨウヤク] 文章や談話の内容をかいつまんで短くまとめたもの |
用中文解释: | 要点,摘要,概要 将文章或者谈话的内容概括成短的总结的东西 |
用英语解释: | abstract an abbreviated form of an announcement, oration, or document |
日本語訳大意,撮要,纏,摘要
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 要覧[ヨウラン] ひとめでわかるようにまとめた文書 |
用中文解释: | 要览;简章 看一眼就明了的概括好的文件 |
要览 归纳成一眼就能明白的文书 | |
用英语解释: | summary a piece of writing that has been constructed so that a person can understand its contents easily |
日本語訳抜萃
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抜粋[バッスイ] 書物から一部分を抜き書きしたもの |
用中文解释: | 选粹,拔粹,摘选,摘要 从书籍中摘录出来的一部分 |
用英语解释: | excerpt an excerpt from a book |
日本語訳撮要
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手引き書[テビキショ] 手引書 |
用中文解释: | 手册,指南 手册,指南 |
用英语解释: | guidebook a guidebook, handbook or manual |
日本語訳略意
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 概要[ガイヨウ] ものごとのあらまし |
用中文解释: | 概要,梗概 事物的概要 |
用英语解释: | summary an outline of something |
出典:『Wiktionary』 (2011/10/11 04:54 UTC 版)
会谈纪要
会議の摘要. - 白水社 中国語辞典
本书内容提要
本書の摘要. - 白水社 中国語辞典
必办事项的摘要。
用件の概要 -