1
動詞 (リンゴ・ブドウ・綿の実・草花などを)もぎ取る,摘み取る.
2
動詞 (帽子・手袋・眼鏡・マフラー・電球・ヘアピン・書画などを)脱ぐ,外す,取る.
3
動詞 (例句・格言・データ・事例・内容などを)選び出す,抜粋する,書き出す.
4
((方言)) 動詞 (金を)ちょっと借りる,融通してもらう.
5
付属形態素 摘要,ダイジェスト.⇒报摘 bàozhāi ,文摘 wénzhāi .
读成:つまみ
中文:一捏,一撮
中国語品詞数詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
读成:つまみ
中文:绳栓,提纽
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 摘み[ツマミ] 鍋のふたなどで,つまんで持つための,器具に取り付けてある取っ手 |
用中文解释: | (器物上的)提纽,绳栓 在锅盖等上面,为方便提拿而装在器具上的把手 |
用英语解释: | pull tab a handle attached to a lid of a pan for carrying it |
读成:つまみ
中文:小吃
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:下酒菜
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | つまみ[ツマミ] 酒などの飲み物に添えて出す簡単な食べ物 |
用中文解释: | 下酒菜,小吃 搭配酒等饮料(做下酒菜)的简单食物 |
读成:つみ
中文:采,摘,掐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 摘み[ツミ] 植物を指先ではさんでちぎり取ること |
用中文解释: | 摘,采,掐 指把植物用指尖捏住摘下来 |
读成:たまたま
中文:偶然
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:碰巧
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たまたま[タマタマ] 偶然に |
用中文解释: | 偶然,碰巧 偶然,碰巧 |
日本語訳摘み,摘
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 摘み[ツミ] 植物を指先ではさんでちぎり取ること |
用中文解释: | 摘,采,掐 指把植物用指尖捏住摘下来 |
日本語訳摘取る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 摘み取る[ツミト・ル] (草木の芽や実を)指先でちぎって取る |
用中文解释: | 摘取,采摘,摘掉 用指尖摘取(草木的芽或果实) |
用英语解释: | nip off to pinch a bud or fruit with one's fingers and pluck it from a plant |
日本語訳摘み取る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 摘み取る[ツマミト・ル] 小さなものを指ではさんで取る |
日本語訳かいつまむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | かいつまむ[カイツマ・ム] 要点をかいつまむ |
用中文解释: | 概括 抓住要点 |
用英语解释: | outline to make an outline of something |
出典:『Wiktionary』 (2010/10/01 00:08 UTC 版)
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
翻譯 | |
---|---|
|
摘一朵花
花を1輪摘む. - 白水社 中国語辞典
用手摘花
花を手で摘む -
摘越橘的果实
コケモモの実を摘む -