日语在线翻译

[とう] [tou]

拼音:

動詞


1

(棒・支柱を用いて橋・棚・足場・ベッド・小屋などを)組み立てる,かけ渡す.


用例
  • 在山顶上搭帐篷 ・peng 。〔+目〕=山頂でテントを張る.
  • 院子里搭着凉棚。〔主(場所)+搭+ ・zhe +目〕=庭に日よけ棚が組んである.
  • 一到夏天那里就搭起了不少茶棚。〔主(場所)+搭+方補+目〕=夏になるとそこにたくさんの茶店が建った.
  • 搭窝棚 ・peng=小屋をかける.
  • 搭梯子=はしごをかける.

2

(さお・縄などの上に両端を垂らして)かける,つるす.


用例
  • 把手巾往肩上一搭。〔‘把’+目+〕=手ぬぐいを肩にひょいとかけた.
  • 把被子搭在绳子上。〔‘把’+目1+搭+‘在’+目2(場所)〕=布団をロープにかける.
  • 竹竿上搭着一件衣服 ・fu 。〔主(場所)+搭+目〕=竹ざおに服が1枚かけてある.

3

合わせる,一緒にする,つながる.


用例
  • 跟他们搭上关系。〔+結補+目〕=彼らと関係をつける.
  • 房子好找,街坊 ・fang 难搭。=家は容易に見つかるが,近所づきあいが難しい.
  • 两根电线搭在一起。〔+‘在’+目(場所)〕=2本の電線がつないである.
  • 前言不搭后语。〔+目〕=話の前後がつながらない,前後のつじつまが合わない.
  • 唱得不搭调=歌の調子が合っていない.
  • 搭钩=提携する.

4

つけ加える,補う.


用例
  • 三块搭两毛。〔+目〕=3元に2角を添える.
  • 今天饭不够,搭点面吃。=今日はご飯が足りないから,うどんをつけ足しにしよう.
  • 你忙不过来,给你搭个人吧。=君は忙しくて手が回らないだろうから,1人手伝わせよう.
  • 这个工作不轻,还得 děi 搭上个人才成。〔+方補+目〕=この仕事はたやすくないから,もう1人増やさないといけない.

5

口添えする,橋渡しに口をきいてやる.


用例
  • 你给我搭一句就成。〔+目(数量)〕=一言でいいですから口添えをお願いします.
  • 你别瞎搭话。〔+目〕=むやみに口出しするな.

6

(テーブル・ベッドなどを複数の人で一緒に)持ち運ぶ,持ち上げる.⇒抬 tái


用例
  • 我跟他搭桌子。〔+目〕=私は彼とテーブルを運ぶ.
  • 咱们把这床搭过去吧。〔‘把’+目+搭+方補〕=私たちでこのベッドを運んで行こう.

7

組み合わせる,抱き合わせる.


用例
  • 好货搭次货。〔+目〕=良い商品に悪い商品を抱き合わせて売る.

8

(自動車・汽車・船・飛行機などに)乗る,便乗する.⇒坐 zuò 2,乘1 chéng 1.


用例
  • 搭飞机去北京。〔+目〕=飛行機に乗って北京へ行く.
  • 他搭上公共汽车走了。〔+方補+目〕=彼はバスに乗って出かけた.
  • 我搭不上这趟车了。〔+可補+目〕=私はこの列車に間に合わない.
  • 搭他们的车走。〔+目〕=彼らの車に便乗して(乗せてもらって)出かける.

9

(車・船などに)乗せる.


用例
  • 这只 zhī 船不搭客。〔+目〕=この船は客を乗せない.


動詞

日本語訳掛かる
対訳の関係部分同義関係

搭的概念说明:
用日语解释:掛かる[カカ・ル]
小屋が掛かる

動詞

日本語訳持せ,持たせ
対訳の関係完全同義関係

搭的概念说明:
用日语解释:持たせ[モタセ]
もたせかけること
用中文解释:

動詞

日本語訳凭せる
対訳の関係完全同義関係

搭的概念说明:
用日语解释:凭せる[モタセ・ル]
あるものに他のものを寄りかからせる

動詞

日本語訳渡す
対訳の関係完全同義関係

搭的概念说明:
用日语解释:渡す[ワタ・ス]
張り渡す

動詞

日本語訳渡す
対訳の関係完全同義関係

搭的概念说明:
用日语解释:渡す[ワタ・ス]
橋を掛ける
用英语解释:build
to build a bridge

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:
英語訳 put over

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 23:46 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:dā (da1)
ウェード式ta1
【広東語】
イェール式daap3

索引トップ用語の索引ランキング

感谢乘。

乗ありがとう。 - 

讪。

ナンパされる - 

上船坐船

船に乗る. - 白水社 中国語辞典