日语在线翻译

[にぎり] [nigiri]

拼音:

動詞


1

(多く書き言葉に用い;てのひらを)握る.⇒攥 zuàn


用例
  • 他握紧拳头狠捶了一下桌子。〔+結補+目(結果)〕=彼はこぶしを握り締め激しく机をたたいた.

2

(多く書き言葉に用い;鉄砲・刀・棒・ハンドルなどを手の中に)握る.⇒捏 niē ,抓 zhuā


用例
  • 他紧紧握着锄头。〔+目〕=彼はぎゅっとくわを手に握っている.
  • 手里握着一支枪。〔主(場所)+握+ ・zhe +目〕=手には1丁の銃を握っている.
  • 他把信紧紧地握在手里。〔‘把’+目1+握+‘在’+目2(場所)〕=彼はしっかりと手紙を手の中に握っていた.
  • 他紧紧地握住了我的手。〔+結補〕=彼はきつく私の手を握り締めた.
  • 手麻了,握不住车把了。〔+可補〕=手がしびれ,自転車のハンドルをしっかり握ることができなくなった.

3

(多く書き言葉に用い;権力・運命などを自分のものとして)握る,支配する.


用例
  • 不能让别人来握住我们的命运。〔+結補+目〕=他人に我々の運命を握らせてはならない.
  • 大权在握=(重大な)権力を他人に渡さず自分の手の中に握る.


读成:にぎり

中文:把手
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

握的概念说明:
用日语解释:取手[トッテ]
物の手で握る部分
用中文解释:把手
物体上可以抓握的部分
用英语解释:handle
something that is gripped or grasped as the handle of an instrument

動詞

日本語訳握る
対訳の関係部分同義関係

握的概念说明:
用日语解释:握る[ニギ・ル]
5本の手指をきつく内側に曲げる

動詞

日本語訳掴み
対訳の関係部分同義関係

握的概念说明:
用日语解释:掴み[ツカミ]
手に握り持つこと

動詞

日本語訳取りもつ,取持つ,取り持つ
対訳の関係完全同義関係

握的概念说明:
用日语解释:取り持つ[トリモ・ツ]
手り取り上げて持つ
用中文解释:拿,握
拿着,握着

读成:にぎり

中文:紧握
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

握的概念说明:
用日语解释:握り[ニギリ]
手で握る強さの程度
用中文解释:紧握
用手握住的程度

读成:にぎり

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

握的概念说明:
用日语解释:握り[ニギリ]
手で握ること
用中文解释:
用手握

读成:にぎり

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文


读成:にぎり

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文


读成:にぎり

中文:
中国語品詞前置詞(介詞)
対訳の関係説明文


读成:にぎり

中文:抓棋子定先后
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

握的概念说明:
用日语解释:握り[ニギリ]
囲碁において,碁石を握って先番を決める方法
用中文解释:抓棋子定先后
在围棋中,以抓棋子决定谁先走子的方法(由猜测对方手中攥的围棋子是奇数还是偶数来决定谁先走)

读成:にぎり

中文:柄,把手
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

握的概念说明:
用日语解释:取っ手[トッテ]
器物の取っ手
用中文解释:把手
器物的把手
用英语解释:handle
a handle of an instrument

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

日本語訳握り
対訳の関係部分同義関係

握的概念说明:
用日语解释:握り[ニギリ]
手で握ること
用中文解释:
用手握

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 05:04 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:wò (wo4)
ウェード式wo4
イェール式
【広東語】
拼音:aak1, ak1
ウェード式
イェール式ak1
 動詞
  1. (にぎる)
  2. 掴む(つかむ)

索引トップ用語の索引ランキング

力计

力計. - 白水社 中国語辞典

权柄

権力をる. - 白水社 中国語辞典

权力

権力をる. - 白水社 中国語辞典