日语在线翻译

[そう] [sou]

拼音:chā

動詞


1

(棒状・へら状のものを穴などに)挿す,差し込む,突っ込む.


用例
  • 他们正在插着白薯秧。〔+目〕=彼らは今さつま芋の苗を植えているところだ.
  • 花瓶里插了一束花儿。〔主(場所)+插+目〕=花瓶に花が1束挿してある.
  • 我一进门,就把大门插上。〔‘把’+目+插+結補〕=私は門に入ると,すぐに表門にかんぬきを差し込んだ.
  • 把手插在口袋里。〔‘把’+目1+插+‘在’+目2(場所)〕=手をポケットに突っ込む.

2

(紙面・組織の中に)差し挟む,挿入する,組み入れる.


用例
  • 临时插了一个节目。〔+目〕=臨時に出し物を1つ挿入した.
  • 书里插了一幅图。〔主(場所)+插+目〕=本にイラストを1枚入れた.


動詞

日本語訳插す
対訳の関係部分同義関係

插的概念说明:
用日语解释:挿す[サ・ス]
(花を)いける
用中文解释:插(花)
插(花)

動詞

日本語訳挿す
対訳の関係完全同義関係

日本語訳插す
対訳の関係部分同義関係

插的概念说明:
用日语解释:挿す[サ・ス]
髪の間に(かんざしを)入れる
用中文解释:插(戴)
头发上插戴(簪子)

動詞

日本語訳突きさす,突刺す
対訳の関係パラフレーズ

插的概念说明:
用日语解释:突き刺す[ツキサ・ス]
(とがったもので)突き刺す
用中文解释:刺入,扎入,插入
(尖的东西)刺入,扎入,插入
扎透,刺穿,穿透
尖的东西扎透,刺穿,穿透
用英语解释:pierce
to pierce something with a sharp thing

動詞

日本語訳挟む
対訳の関係完全同義関係

插的概念说明:
用日语解释:挟み入れる[ハサミイレ・ル]
物と物との間にさしこむ
用中文解释:夹入
插到物体之间
用英语解释:cut in
to insert something between two things

動詞

日本語訳盛る
対訳の関係完全同義関係

插的概念说明:
用日语解释:盛る[モ・ル]
花瓶に花を盛る

读成:はさみ

中文:夹住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

挿的概念说明:
用日语解释:挟み[ハサミ]
物を挟みとめること
用中文解释:夹住
夹住物体

读成:はさみ

中文:文件夹,纸夹子
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:夹纸用具
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

挿的概念说明:
用日语解释:紙挟み[カミバサミ]
紙挟みという文房具
用中文解释:文件夹;夹纸用具;纸夹子
一种称作文件夹的文具
用英语解释:paper clip
a type of stationery called a paper holder

读成:はさみ

中文:镶嵌,嵌入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

挿的概念说明:
用日语解释:嵌め込む[ハメコ・ム]
穴や枠などに物を嵌め込む
用中文解释:嵌入
将物体嵌入孔或框中

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 23:59 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:chā (cha1)
ウェード式ch'a1
【広東語】
イェール式chaap3
【閩南語】
POJchhah
 動詞
  1. 差し込む(さしこむ)
  2. 挟み込む(はさみこむ)

出典:『Wiktionary』 (2010/09/30 23:41 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:chā (cha1), zhǎ (zha3)
ウェード式ch'a1, cha3

索引トップ用語の索引ランキング

插上插头

プラグを差し込む. - 白水社 中国語辞典

将插头插进插座。

プラグをコンセントに差し込む。 - 

用插秧机插秧。

田植え機で田植えをする. - 白水社 中国語辞典