读成:ちょうちんもち
中文:吹捧别人的人,给人捧场的人,替别人吹嘘的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 提灯持ち[チョウチンモチ] 他人の手先となって,その人をほめ上げる人 |
用中文解释: | 吹捧别人的人 成为他人的部下,吹捧其人的人 |
读成:ちょうちんもち
中文:打灯笼
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 提灯持ち[チョウチンモチ] 提灯を持ち歩く役目 |
用中文解释: | 打灯笼 提着灯笼行走的职务 |
读成:ちょうちんもち
中文:捧场,吹捧
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 提灯持ち[チョウチンモチ] 他人の手先となって,その人をほめ上げること |
用中文解释: | (替旁人)吹捧,(替旁人)捧场 成为他人的部下,吹捧其人 |
读成:ちょうちんもち
中文:打灯笼的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 提灯持ち[チョウチンモチ] 提灯を持ち歩く役目の人 |
用中文解释: | 打灯笼的人 职责为提着灯笼行走的人 |
读成:ちょうちんもち
中文:打灯笼的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 提灯持ち[チョウチンモチ] 提灯を持ち歩く役目の人 |
用中文解释: | 打灯笼的人 职责为提着灯笼行走的人 |
读成:ちょうちんもち
中文:打灯笼
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 提灯持ち[チョウチンモチ] 提灯を持ち歩く役目 |
用中文解释: | 打灯笼 提着灯笼行走的职务 |
读成:ちょうちんもち
中文:吹捧别人的人,给人捧场的人,替别人吹嘘的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 提灯持ち[チョウチンモチ] 他人の手先となって,その人をほめ上げる人 |
用中文解释: | 吹捧别人的人 成为他人的部下,吹捧其人的人 |
读成:ちょうちんもち
中文:捧场,吹捧
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 提灯持ち[チョウチンモチ] 他人の手先となって,その人をほめ上げること |
用中文解释: | (替旁人)吹捧,(替旁人)捧场 成为他人的部下,吹捧其人 |