日本語訳申込み,申しこみ,申込,申し込み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 申し込み[モウシコミ] 相手方の承諾を得て,契約を成立させようとする相手方への意志表示 |
用中文解释: | 提议 为得到对方的承诺,使合约成立而向对方表示自己的意志 |
日本語訳物申す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 言い立て[イイタテ] 取り立てて言うこと |
用中文解释: | 主张 值得一提地说;特别地说 |
日本語訳物申す,もの申す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もの申す[モノモウ・ス] 要求や抗議をする |
用中文解释: | 提出要求 提出要求或抗议 |
日本語訳申込,申し込み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 要求する[ヨウキュウ・スル] 何かを得られるように求めること |
用中文解释: | 要求 指为得到某物而提出请求 |
要求 指为了得到某物而提出请求 | |
用英语解释: | request the act of asking in order to get something |
日本語訳申し入れる,申しこす,申し込む,申しいれする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 要求する[ヨウキュウ・スル] 人に,あることをしてほしいと要求する |
用中文解释: | 请求 向某人提出希望其做某事的要求 |
请求,要求 向某人提出希望其做某事的要求 | |
要求;请求 请求某人做某事 | |
用英语解释: | ask to request someone to do something |
提出要求。
リクエストを出す。 -
放胆地提出要求
大胆に要求を出す. - 白水社 中国語辞典
他这么恳挚地提出要求。
彼はこんなにも誠意をこめて要望した. - 白水社 中国語辞典