動詞 描写する.≒描写1.
日本語訳序す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 書き表わす[カキアラワ・ス] 文章で表す |
用中文解释: | 写出来,表现出来 用文章表现出来 |
用英语解释: | describe to express in writing |
日本語訳写像する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 写像する[シャゾウ・スル] 対象物を写し描き出す |
用英语解释: | represent to represent an object by reproducing it |
日本語訳すき写しする,透きうつしする,透き写しする,透写しする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 透き写しする[スキウツシ・スル] 薄い紙を上に置き,すかして写す |
用中文解释: | 描绘,描图 透过覆在上面的薄纸描摹 |
日本語訳描出す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 描き出す[エガキダ・ス] 心の中に描き出す |
用中文解释: | 描绘 在心中描绘出 |
日本語訳写出す,写しだす,写し出す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 写し出す[ウツシダ・ス] 事柄を文章や絵にかき表わす |
用中文解释: | 描绘 将事情描述到文章或图画里 |
描绘 将事情描写进文章或图画里 |
日本語訳描く,書く,描画する,画く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 描く[カ・ク] 絵や図形などをえがく |
用中文解释: | 画;描绘;描写 描绘画或图形等 |
描绘(图画或图形) 描绘图画或图形等 | |
用英语解释: | draw to draw pictures and figures |
日本語訳形容
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 形容[ケイヨウ] 物の姿や形をことばであらわすこと |
日本語訳引く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 描く[カ・ク] 絵や図形をえがく |
用中文解释: | 描绘 画图或图形 |
用英语解释: | draw to make a picture or drawing |
日本語訳想い浮かべる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い描く[オモイエガ・ク] 想像して心の中に描く |
用中文解释: | 想象,心中描绘 想象并在心中描绘 |
用英语解释: | imagine to imagine something and picture it in the mind |
日本語訳形容する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 形容する[ケイヨウ・スル] 事物の形や様子を表わす |
用英语解释: | describe to explain the shape or the condition of something |
日本語訳描出する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳描写する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 描写する[ビョウシャ・スル] 物事をそのまま文章や絵に書き表す |
用中文解释: | 描写 把事物原原本本地记录到文章或者图画里 |
描写 按原样将事情表现成文章或画 | |
用英语解释: | portray to describe things exactly in writing or pictures |
出典:『Wiktionary』 (2011/04/29 08:39 UTC 版)
在描绘的美梦之后
えがいた夢の先に -
这个描绘了机场的东西。
これは空港を描いたものです。 -
图 8为描绘使用图 7中所描绘的过程的示范性 UL数据发射的框图。
図8は、図7に図示される処理を用いた典型的なULデータ送信を図示するブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集