付属形態素 訴える,告発する.⇒指控 zhǐkòng .
付属形態素 制御する,コントロールする.⇒遥控 yáokòng .
動詞
1
(体や体の一部を持ち上げて)ぶらりと垂らす,宙に浮いた状態にする,宙ぶらりんにする.≡空5.
2
逆さにする,(容器の中の液体を)逆さにして垂らす.≡空5.
读成:ひかえ
中文:备用,预备
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:候补
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 控え[ヒカエ] 同じ働きや内容のものを別に用意しておくこと |
用中文解释: | 候补,预备,备用 另外备好具有相同功能或内容的物品 |
读成:ひかえ
中文:候补物,备用品,备份
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 控え[ヒカエ] 別に用意しておいた,同じ働きや内容のもの |
用中文解释: | 备用品 另外准备好的,相同功能或内容的物品 |
读成:ひかえ
中文:代替者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:替补
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:候补
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 控え[ヒカエ] 代役の人 |
用中文解释: | 代替者,候补 代替的人 |
用英语解释: | succedaneum a substitute |
读成:ひかえ
中文:等候
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 控え[ヒカエ] 側で待機すること |
用中文解释: | 等候 在旁边待命 |
读成:ひかえ
中文:记录,记下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 控え[ヒカエ] 忘れないように要点を記しておくこと |
用中文解释: | 记录,记下 为了不遗忘而记录要点 |
读成:ひかえ
中文:副手
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | アシスタント[アシスタント] 側にいて手助けをする人 |
用中文解释: | 助手 在旁边协助的人 |
用英语解释: | assistant a person who helps or assists |
读成:ひかえ
中文:身边备用的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 貯え[タクワエ] 蓄えたお金 |
用中文解释: | 存款,积蓄 储存的金钱 |
用英语解释: | fund a stock of money |
读成:ひかえ
中文:底子,副本,存根
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | メモ[メモ] 忘れないように書きとめておいたもの |
用中文解释: | 笔记 记录下来以防止忘记的笔记 |
用英语解释: | memorandum a note from one person or office to another within a firm or organization; memorandum |
读成:ひかえ
中文:休息室,等候室
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 控え所[ヒカエジョ] 控えて待つための場所 |
用中文解释: | 等候室,休息室 等候的场所 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/05 09:03 UTC 版)
控制酒量。
飲酒を控える。 -
控制驾驶。
運転を控える。 -
控制喝酒。
お酒を控える。 -
control group cluster control controlled distant earthworker get keyed light