中文:钌铞儿
拼音:liàodiàor
读成:かけきん
中文:分期付款
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 掛け金[カケキン] 定期的に支払ったり,積み立てたりする金銭 |
用英语解释: | installment money that is paid or saved up regularly |
读成:かけきん
中文:贷款,欠款
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 掛け金[カケキン] 貸し売りの品物の代金 |
用中文解释: | 赊卖货款 赊卖物品的货款 |
用英语解释: | account the price of goods bought on credit |
读成:かけがね
中文:门钩,搭扣
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 掛け金[カケガネ] 戸じまりのため,戸や障子に取りつける金具 |
用中文解释: | 门钩 为关闭门户,装在门或拉门上的金属零件 |
妻は私を泥棒と間違えて、玄関のドアの掛け金を外してくれなかった。
妻子把我误认成是小偷,所以没有给我开玄关的那个地方的门钩。 -
この例では、(例えば、Skypeが、RAN110上で音声セッションに関して中間優先処理を受けるためのサービスレベル合意をネットワークプロバイダと結んでいるが、高い優先処理に関してより高い掛け金を支払うことを望んでいない場合)パケットフローがSkypeによってサポートされた音声セッションに関してパケット化された音声を提供しているという決定は、中間優先度のサービスクラスを適用する結果をもたらし得る。
在该示例中,确定提供由 Skype支持的用于语音会话的分组语音的分组流可以导致中等优先服务级别的应用(例如,其中Skype与网络提供商具有服务级别协议以通过 RAN 110接收用于语音会话的中等优先级别处理,但不会为高优先级别处理支付更高的费用 )。 - 中国語 特許翻訳例文集