1
動詞 (そで・カーテン・ズボンのすそ・地図・紙などを円筒形に)巻く,(あるものの中に別のものを入れてくるっと)巻き込む,包み込む.
2
動詞 (風など大きな力がものを)巻き込む,巻き上げる.
3
((方言)) 動詞 口汚くののしる,こきおろす.
4
動詞 (金目のものなどを)持ち逃げする.
5
付属形態素 (〜儿)円筒形に巻いたもの.⇒烟卷儿 yān‖juǎnr ,胶卷 jiāojuǎn .
6
付属形態素 (〜儿)渦巻きパン状のマントー.⇒花卷 huājuǎn .
7
量詞 (〜儿)巻いたものの数を数える.
读成:まき
中文:包裹物,缠绕物
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 捲き[マキ] 物のまわりに巻いたもの |
用中文解释: | 缠绕物 缠在物体周围的东西 |
用英语解释: | winding something that is wound or coiled around something else |
读成:めくり
中文:花纸牌
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 捲り[メクリ] めくりかるたという遊び用具 |
用中文解释: | 花纸牌 名为"花纸牌"的游戏用具 |
读成:まき
中文:卷轴
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 巻物[マキモノ] 軸をつけた書画 |
用中文解释: | 卷轴 带画轴的书画 |
用英语解释: | scroll a Japanese scroll on which a picture is painted |
读成:まくり
中文:没有装裱的书画
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 捲り[マクリ] 表装しないままでおかれてある書画 |
用中文解释: | 没有装裱的书画 没有装裱的书画 |
读成:まくり
中文:卷
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 捲り[マクリ] 屏風やふすまに貼ってあった書画をはがしたもの |
用中文解释: | 卷 将贴在屏风或拉门上揭下来的书画卷起 |
读成:まくり
中文:卷,卷起,挽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 捲り[マクリ] 物をめくって上に上げること |
用中文解释: | 卷起,挽起 将东西卷起来,挽起来 |
读成:まき
中文:成卷的东西
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 巻[マキ] 長いものを巻いたもの |
用中文解释: | 成卷的东西 成卷的东西 |
读成:まき
中文:卷,缠卷,捆卷
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 巻き[マキ] 物のまわりに巻くこと |
用中文解释: | 卷,捆卷 缠绕物体一周 |
读成:まき
中文:卷
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
读成:めくり
中文:花纸牌
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | めくりカルタ[メクリカルタ] 花札という遊び用具 |
用中文解释: | 花纸牌 名为"花纸牌"的游戏用具 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 23:33 UTC 版)
我把頭髮捲上了捲髮夾子
私は髪をカーラーに巻いた。 -
我撩起裙子。
スカートを捲ります。 -
這家麵包店做的奶油蛋捲是東京第一
このパン屋が作るブリオシュは東京一だ。 -