读成:ふりだし
中文:开端
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:开始
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:最初
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 辷り出し[スベリダシ] 物事の初めの部分 |
用中文解释: | 开始,开端 事物的初始部分 |
用英语解释: | starting point the starting point or beginning of something |
读成:ふりだし
中文:开出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 振出[フリダシ] 手形や為替や小切手を発行すること |
用中文解释: | 开出(票据) 指开出票据,支票,汇票 |
读成:ふりだし
中文:调味瓶
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 振り出し[フリダシ] 振って中の粉粒などを小さな穴から出す容器 |
用中文解释: | (装粉末状调料的)调味瓶 通过摇晃把里面的粉末通过小孔倒出来的容器 |
右代金…万円は,船荷証券を…銀行に渡し荷為替を振り出しました.
该货价日金…万元,已将提单交…银行押汇寄奉。 - 白水社 中国語辞典