1
動詞 (人に道路・地点・方向などを)指し示す,教える.
2
動詞 (多く厳粛な問題について,上級機関が下級機関やそれに属する人員に問題を処理する原則・方向・要点などを)指示する.
3
名詞 (上級機関が下級機関に一定の活動や問題処理の原則・方法を支示する文書・言葉などを指し)指示.
中文:命
拼音:mìng
中文:令
拼音:lìng
中文:训示
拼音:xùnshì
中文:指示
拼音:zhǐshì
解説(上級機関が下級機関に一定の活動や問題処理の原則・方法を支示する文書・言葉などを指し)指示
中文:命令
拼音:mìnglìng
解説(下級者に対する上級者の)指示
日本語訳御声掛かり
対訳の関係完全同義関係
日本語訳お声がかり,御声懸り,御声懸かり,御声掛り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 御声掛かり[オコエガカリ] 身分の高い人や勢力のある人からの指示 |
用中文解释: | 指示,推荐,关照 从身份高的人或有势力的人那里得到的指示,上司或者有权势者的美言 |
日本語訳さし示す,指示する,指摘する,指示す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 指摘する[シテキ・スル] (ある事を)指摘する |
用中文解释: | 指示,指出 指出(某事物) |
用英语解释: | point out to point out a matter |
日本語訳沙汰
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 沙汰[サタ] 指命 |
用中文解释: | 命令 命令 |
日本語訳使令する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳命ずる,命じる,束ねる,訓化する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 命令する[メイレイ・スル] 指図する |
用中文解释: | 命令 命令,指示 |
命令 指示;指使;吩咐 | |
命令 指示 | |
命令 指示,命令 | |
命令 指示,吩咐,命令 | |
用英语解释: | dictate to to give orders to |
日本語訳指令
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下命[カメイ] 上の者が下の者に下した命令 |
用中文解释: | 下令 地位高的人对地位低的人下达的命令 |
用英语解释: | command a command given by a superior to an inferior |
日本語訳さし示す,指示する,指し示す,指示す,指ししめす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 指し示す[サシシメ・ス] 指でさし示すこと |
用中文解释: | 指示,指点 用手指指示 |
指示 用手示意 | |
示意,指示 用手指来表示 | |
用英语解释: | indicate to indicate something with one's finger |
日本語訳説示
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 説示[セツジ] 陪審評議の前に,裁判長が陪審員に与える説明 |
日本語訳指令,沙汰する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳指命する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 命令する[メイレイ・スル] 指定し命じる |
用中文解释: | 命令 指定并命令 |
命令 指定命令 | |
命令 命令 | |
用英语解释: | command to command someone to do something |
日本語訳示達する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 示達する[シタツ・スル] 指示を通達する |
日本語訳指示する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳指図する,指令する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳指顧する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 指示する[シジ・スル] 指し図する |
用中文解释: | 指示 命令 |
指示 指示 | |
用英语解释: | command to instruct |
日本語訳申し付け
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 申し付け[モウシツケ] 上の者が下の者に命令すること |
日本語訳仰せ,仰
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仰せ[オオセ] 目上の人の話した言葉,命令 |
用中文解释: | 指示 上司说的话,命令 |
日本語訳指示する,指令する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳指図する,指命する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 指図する[サシズ・スル] 人に指図する |
用中文解释: | 指示,指使,吩咐,命令 指示,吩咐某人 |
指示,吩咐,命令 指示,吩咐某人 | |
指示;命令;吩咐 指示人 | |
用英语解释: | order to instruct someone |
日本語訳指図
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 指図[サシズ] 指示 |
用中文解释: | 命令 指示 |
用英语解释: | instructions instructions |
日本語訳指令
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 指令[シレイ] 指令のための命令 |
日本語訳達する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 公告する[コウコク・スル] 世間に告げ知らせる |
用中文解释: | 公告;布告 告知社会大众 |
用英语解释: | announce to make something known to the public |
日本語訳令,差止請求権,差止め請求権,御沙汰,達し書き,達書,ご沙汰,申し渡し,達書き
対訳の関係完全同義関係
日本語訳言い渡し,言渡し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 命令[メイレイ] 命令 |
用中文解释: | 命令 命令 |
指示,命令 命令 | |
用英语解释: | order a command |
日本語訳申次ぐ,申しつぐ,申し次ぐ,申継ぐ,申し継ぐ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 伝える[ツタエ・ル] 人に知らせる |
用中文解释: | 转告,转达 通知别人 |
用英语解释: | tell to inform a person |
日本語訳指令する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 指令する[シレイ・スル] 指図する |
用英语解释: | order to give an order; to command |
日本語訳インストラクション
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | インストラクション[インストラクション] 機械や器具の,使用法や使用法上の注意書き |
日本語訳インストラクション
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | インストラクション[インストラクション] 指示を与えて導く指示そのもの |
日本語訳仰付ける,仰せつける,仰せ付ける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 言渡す[イイワタ・ス] 言葉で命令する |
用中文解释: | 命令;吩咐 通过语言发命令 |
日本語訳麾く,差しまねく,差し招く,差招く,さし招く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差し招く[サシマネ・ク] 向かうべき所を指示する |
用中文解释: | 指出,指示 指示应该去的地方 |
用英语解释: | direct to give directions |
日本語訳令達
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 令達[レイタツ] 命令の通知 |
日本語訳指麾する,指し図する,指顧する,都督する,総締する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳申付ける,指示する,指図する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 指揮する[シキ・スル] 物事がある状態に向かうようにさせる |
用中文解释: | 指挥 使事物向某状态发展 |
指挥 使事情趋向某种状态 | |
用英语解释: | control to direct, control, or govern |
日本語訳任
対訳の関係部分同義関係
日本語訳教,申渡す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 命令する[メイレイ・スル] 指示や指令を与えること |
用中文解释: | 命令 给指示或指令 |
指示;责令;命令 授与指示或指令 | |
用英语解释: | instruct to give orders or direction |
日本語訳申付ける,申し付ける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 言い聞かせる[イイキカセ・ル] 悪い点を改めるように,よく言い聞かせる |
用中文解释: | 劝告 经常劝说(人),要改正缺点 |
用英语解释: | warn to point out another persons faults and provide sincere advice |
日本語訳采配
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 采配[サイハイ] 指示する |
日本語訳達し,達,達示
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 達し[タッシ] 官庁などからの通知 |
用中文解释: | 指示;命令;通知 政府等发出的通知 |
出典:『Wiktionary』 (2011/06/06 14:56 UTC 版)
等待指示
指示待ち -
按照指示
指示通りに -
发布指示
指示を出す. - 白水社 中国語辞典