付属形態素 ⇒挺括 tǐng・guā .
付属形態素
1
くくる,束ねる.
2
包括する.⇒总括 zǒngkuò ,概括 gàikuò .
付属形態素
1
くくる,束ねる.
2
包括する.⇒总括 zǒngkuò ,概括 gàikuò .
读成:くびれ
中文:中间变细
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 括れ[クビレ] 中ほどで細くせまばっている部分 |
用中文解释: | 中间变细(的部分) 中间被压缩得很细的部分 |
用英语解释: | intake a part that gets narrow in the middle |
读成:くくし
中文:带子,绳子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 緒[オ] 糸や紐など細長いもの |
用中文解释: | 细绳,细线 绳或线等细长的东西 |
用英语解释: | cord a long, thin string-like or cord-like object |
读成:くくし
中文:捆,绑,扎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 束ねる[タバネ・ル] 一つにまとめてくくること |
用中文解释: | 捆,扎 捆扎成一个 |
用英语解释: | sheave to gather and bind into a sheaf |
读成:くくり
中文:总结,结束
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終末[シュウマツ] 物事の結末 |
用中文解释: | 结束 事物的结束 |
用英语解释: | consequence the final conclusion of something |
读成:くくり
中文:捆,绑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 括り[ククリ] ひもでしばること |
用中文解释: | 捆 用绳子捆起来 |
读成:くくし
中文:绞染物,扎染物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 括し染め[ククシゾメ] 括し染めで染めた物 |
用中文解释: | 扎染物,绞染物 用扎染的方法染色的东西 |
读成:くくし
中文:绞染,扎染
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 絞り染め[シボリゾメ] 括し染めという染色法 |
用中文解释: | 绞染,绞染 一种叫"绞染"的染色法 |
用英语解释: | tie-dye a method of dyeing a cloth, called tie dyeing |
读成:くびれ
中文:中间变细
中国語品詞短文
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 括れ[クビレ] 中ほどが,細くせばまっていること |
用中文解释: | 中间变细 中间被压缩得很细 |
读成:くびれ
中文:皱褶
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:束起物体时产生的条状凹陷
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 括れ[クビレ] 強く縛ったあとにできるすじ目に似たしわ |
用中文解释: | 皱褶 紧紧束缚之后形成的类似折痕的皱褶 |
出典:『Wiktionary』 (2010/10/01 00:03 UTC 版)
翻譯 | |
---|---|
|
进行概括
概括する. - 白水社 中国語辞典
加以概括
概括を加える. - 白水社 中国語辞典
总括起来理解。
一括で認識されます。 -