形容詞 (仕事ぶりが)のろのろしている,だらだらしている,てきぱきしていない.
日本語訳手延びだ,手延だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手延びだ[テノビ・ダ] なすべき事が延び延びになること |
用中文解释: | 拖拉,拖延 应该做的事情拖拖拉拉 |
日本語訳間延びする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 順延する[ジュンエン・スル] 決められていた時期をおくらせる |
用中文解释: | 顺延 将已决定的日期向后延 |
用英语解释: | postpone to put off a set time until later |
日本語訳ずる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ずる[ズ・ル] ひきずる |
日本語訳引摺,引摺り,引き摺り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き摺り[ヒキズリ] 地を摺って引くこと |
日本語訳引く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引きずる[ヒキズ・ル] 地面に引きずって物を動かす |
用中文解释: | 拖曳 拖着物体在地面上移动 |
用英语解释: | drag to drag something |
日本語訳牽引する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳引く,引っ張る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 牽引する[ケンイン・スル] 物を引いて動かす |
用中文解释: | 牵引 拉物体使其动起来 |
牵引 拖着物体移动 | |
用英语解释: | draw to move something by pulling |
日本語訳滞り,滞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 滞留する[タイリュウ・スル] なんの進歩も発展もなく,前のままでいる |
用中文解释: | 停滞,停留 毫无进展,保持原状 |
用英语解释: | stagnation not to be changing and developing |
日本語訳ずる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ずる[ズ・ル] (決まった時間から)はずれる |
用英语解释: | lag to be off of a regularly scheduled time |
手扶拖拉机
ハンドトラクター. - 白水社 中国語辞典
两台拖拉机
2台のトラクター. - 白水社 中国語辞典
拖拉作风
だらだらしたやり方. - 白水社 中国語辞典