日本語訳絞る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 絞る[シボ・ル] 袋の口を絞る |
日本語訳引き切る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き切る[ヒキキ・ル] 十分に引っ張る |
日本語訳張り切る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳張りきる,張切る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 張り切る[ハリキ・ル] 物がぴんと張り切る |
用中文解释: | 拉紧 物体极度绷紧 |
日本語訳引締める
対訳の関係完全同義関係
日本語訳引き締める
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引き締める[ヒキシメ・ル] (物を)引っぱって締める |
用中文解释: | 勒紧 勒紧(物体) |
用英语解释: | brace to pull up and then fasten something |
日本語訳締め上げる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 締め上げる[シメアゲ・ル] だらけている状態をひきしめる |
日本語訳引締め,引締
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き締め[ヒキシメ] 強く締めること |
用中文解释: | 收紧,拉紧,勒紧,束紧 强有力地系紧 |
系紧,拉紧,勒紧,束紧 强有力地系紧 |
日本語訳張り,張
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 張り[ハリ] 引っぱる力が働いていること |
用中文解释: | 拉紧;不松弛 张力发生作用的 |
日本語訳引絡げる,引っ紮げる,引っからげる,引紮げる,引っ絡げる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引っからげる[ヒッカラゲ・ル] (着物の裾を)勢いよく絡げる |
日本語訳引き張る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き張る[ヒキハ・ル] たるみのないように強く引いて張る |
日本語訳引きつめる,引き詰める,引詰める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き詰める[ヒキツメ・ル] (物を)引っぱって詰める |
用中文解释: | 拉紧,绷紧 (把物体)硬力拉使紧绷 |
日本語訳引張る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引っ張る[ヒッパ・ル] 紐や線をピンと引っ張る |
用中文解释: | 拉紧;绷紧 猛地拉紧带子或线 |
日本語訳引締める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き締める[ヒキシメ・ル] (帯や縄などを)引っ張って強く締める |
用中文解释: | 勒紧,拉紧 拉着用力勒紧(带子或绳子等) |
用英语解释: | tighten to rid something of slackness |
介于图 6和图 7的情形之间的中间的拉紧量也是可能的。
図6及び図7の状況の間の中間の締付け量も可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集