動詞
1
くるりと向きを変える.
2
(物事の発展の方向を)是正する,転換させる.
日本語訳すじりもじる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 歪める[ユガメ・ル] 形を歪める |
用中文解释: | 弯曲,扭曲 形状弯曲 |
用英语解释: | bend to bend the form of something |
日本語訳捩る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 捩る[スジ・ル] (体を)曲げてくねらせる |
日本語訳撚り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 捻り[ヒネリ] 物をねじること |
用中文解释: | 捻 扭转物体 |
用英语解释: | twist the act of twisting something |
日本語訳捻る,撚る,拈る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ひねる[ヒネ・ル] 腰をねじる |
用中文解释: | 扭转(身体等) 扭腰 |
日本語訳捻れ,捻じれ,捩じれ,捻,捩れ,捩
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ねじれ[ネジレ] 棒状の弾性体の一端を固定し,他の端を棒の中心軸のまわりに一定角度だけ回転させたとき起きる変形 |
用中文解释: | 扭转,转矩 固定柱状弹性体的一端,仅以一定角度使另一端绕柱的中心轴周围旋转所产生的变形 |
日本語訳捻じくる,捩じくる,捻くる,捩くる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ねじくる[ネジク・ル] (身体を)ねじり回す |
用中文解释: | 扭转身体 扭转身体 |
日本語訳捻じくる,捻回す,捩じくる,捻じ回す,捩回す,捩じ回す,捩くる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 捻じ回す[ネジマワ・ス] 物を捩じって回す |
用中文解释: | 扭转 扭转物体 |
用英语解释: | rotate to twist; to turn |
日本語訳捻じれ,捻
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 縒り合わせる[ヨリアワセ・ル] より合わせる |
用中文解释: | 搓成一股 搓成一股 |
用英语解释: | strand to twist something together |
日本語訳捩じくる,捻転する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 捻じる[ネジ・ル] 物を捻って方向を変える |
用中文解释: | 扭,拧,捻,扭转 扭物品使其改变方向 |
用英语解释: | turn to turn something around |
日本語訳すじりもじる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 曲がりくねる[マガリクネ・ル] 曲がりくねる |
用中文解释: | 蜿蜒,弯曲 蜿蜒,弯曲 |
用英语解释: | wind to wind |
日本語訳折
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 屈曲する[クッキョク・スル] 物が曲がること |
用中文解释: | 弯曲 物体弯曲 |
日本語訳捻じり,捻,捩り,捩じり,捩,捻り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 捩じり[ネジリ] 両端から反対方向に捩じること |
用中文解释: | 拧 从两端向相反方向拧 |
用英语解释: | torsion the act of twisting something in opposite directions from both ends |
框架的扭转刚度
枠のねじれ剛性 -
扭转局势
形勢を転換する. - 白水社 中国語辞典
把天线扭转一个方向。
アンテナの方向を変える. - 白水社 中国語辞典