读成:うちつづける
中文:连续锤打,不断地锤打
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち続ける[ウチツヅケ・ル] (箔を)叩いて延ばし続ける |
用中文解释: | 不断地锤打 不断地锤打(金属箔等)使之延伸 |
读成:うちつづける
中文:不断地打,持续打
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち続ける[ウチツヅケ・ル] (人や物を)叩き続ける |
用中文解释: | 不断地打 不断地打(人或物) |
用英语解释: | beat to continue hitting with an object |
读成:うちつづける
中文:持续做,继续做
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち続ける[ウチツヅケ・ル] 効果をねらってある事をし続ける |
用中文解释: | 继续做 为了达到某个结果,坚持做某事 |
读成:うちつづける
中文:不断打动
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち続ける[ウチツヅケ・ル] 強い感動を与え続ける |
用中文解释: | 不断打动 连续带给某人强烈的感动 |
读成:うちつづける
中文:不断投掷,连续投掷
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち続ける[ウチツヅケ・ル] 離れたものに当て続ける |
用中文解释: | 不断投掷 不断地投向远处的物体 |
それを続けるつもりだった。
我本打算把那个继续下去。 -
いつまで今の仕事を続けるつもりですか?
现在的工作你打算做到什么时候? -
一生学び続けるつもりです。
我打算一辈子继续学习下去。 -