读成:ぶっきり
中文:鲁莽,生硬
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打っ切り[ブッキリ] 口のきき方がぶっきら棒であること |
用中文解释: | 生硬,鲁莽 言谈举止草率,鲁莽 |
读成:ぶっきり
中文:碎糖
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶっ切り飴[ブッキリアメ] 打っ切り飴という食品 |
用中文解释: | 碎糖 一种称为碎糖的食品 |
读成:ぶっきり
中文:停止,中止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:中断
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 中断する[チュウダン・スル] ある時まで続いていた物事や状態を打ち切る |
用中文解释: | 中止,中断 中止持续至某时刻的事物或者状态 |
用英语解释: | interrupt to interupt something continuous |
繋がらないと何回かかけ直してくるかもしれないし、電源切っとこう。
联系不上的话或许就会不断重打,切断电源吧。 -
受信機はまた、改善されたチャネル推定値を得るためにフィルタリング(濾波)、閾値設定、打切り、および/またはタップ選択を実行し得る。
该接收机还可执行滤波、取阈、截断、和 /或抽头选择来获得改善的信道估计。 - 中国語 特許翻訳例文集