读成:うっちゃる
中文:扔开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不管
中国語品詞接続詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | なおざりだ[ナオザリ・ダ] するべきことをしないで,ほうっておくさま |
用中文解释: | 等闲视之,马虎,忽视 该做的事情不做,放任不管的样子 |
用英语解释: | neglect not to do something which one should do |
读成:うっちゃる
中文:扔掉,抛弃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 捨てる[ステ・ル] 不用のものを捨てる |
用中文解释: | 抛弃,扔掉 将不用的东西扔掉,舍弃 |
用英语解释: | discard to throw out unnecessary things |
读成:うっちゃる
中文:摔倒
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:身体后仰,把逼近的对手扔出自己身后的界外
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | うっちゃる[ウッチャ・ル] 相撲で,土俵ぎわで身体をかわし,押してきた相手を土俵外へ出す |
用中文解释: | (相扑)身体后仰把逼近的对手扔出自己身后的界外 在相扑中,在边界处闪过身,将逼过来的对方扔出场地 |
读成:うっちゃる
中文:最后转败为胜
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 打っちゃる[ウッチャ・ル] 土壇場で形勢を逆転すること |
用中文解释: | 最后转败为胜 在最后关头扭转形势 |