日本語訳飛び付く,飛びつく,飛付く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飛び付く[トビツ・ク] 勢いよくすがりつく |
用中文解释: | 扑过去,扑过来 迅速地抱住 |
(被吸引得)扑过去 情绪很高地抱住 |
日本語訳飛掛かる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飛び掛かる[トビカカ・ル] 相手のからだを勢いよくおそう |
用中文解释: | 扑过去 猛然袭击对方的身体 |
日本語訳喰い付く,飛びつく
対訳の関係完全同義関係
日本語訳飛び付く,飛付く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飛びつく[トビツ・ク] (興味のあるものや欲しいものに)すぐ手を出す |
用中文解释: | 扑过去 (对于感兴趣的东西或是想要的东西)马上就伸手 |
扑过去 对于自己有兴趣或想要的东西马上出手 | |
用英语解释: | snatch at to be immidiately attracted to something of interest |
日本語訳食い付ける,食いつける,食付ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食い付ける[クイツケ・ル] (心をひかれた物事に)喜々としてとびつくことができる |
用中文解释: | 扑过去 对于自己心仪的事物,会高兴地扑过去 |
战士们从战壕中跳出,向敌人担克猛扑过去。
兵士たちは塹壕から飛び出し,敵タンク目がけて激しくぶつかって行った. - 白水社 中国語辞典