名詞
①
(手と足→)動作,立居ふるまい.
②
(比喩的に)兄弟.⇒情同手足 qíng tóng shǒu zú .
中文:肢
拼音:zhī
中文:肢体
拼音:zhītǐ
解説(多く五体満足かどうかを言う場合)手足
读成:てだれ,てだり
中文:娴熟,熟练
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手足れ[テダレ] 技芸などのすぐれていること |
用中文解释: | 有技巧 技艺等出色 |
日本語訳股肱
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 股肱[ココウ] ももとひじ |
日本語訳枝
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 枝[シ] 手や足 |
用英语解释: | lith the limbs that are the parts of body of a person or an animal |
日本語訳手足
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手足[テアシ] 手と足 |
用中文解释: | 手足 手和足 |
日本語訳枝骨
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 枝骨[エダボネ] 手や足という,人間の器官 |
用中文解释: | 手足 名为"手和脚"的,人体器官 |
日本語訳手足,肢体
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手足[テアシ] 人間の手足 |
用中文解释: | 手足 人类的手脚 |
手足 人的手和脚 | |
用英语解释: | extremities the human hands and feet |
读成:てだれ,てだり
中文:行家,专家
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手足れ[テダレ] 技芸などのすぐれている人 |
用中文解释: | 行家 技艺等出色的人 |
读成:てあし
中文:部下
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:身边人,左右手
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ロボット[ロボット] ある人の下で,その人のいうとおりに働く人 |
用中文解释: | 傀儡 在某人之下按照他说的话工作的人 |
用英语解释: | dummy a person who is controlled and directed by the will of someone else |
读成:しゅそく
中文:全身,身体
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 全身[ゼンシン] からだの全体 |
用中文解释: | 全身 身体的全部 |
用英语解释: | flesh and fell of a person, the entire body |
读成:しゅそく,てあし
中文:手脚,手足
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手足[テアシ] 手と足 |
用中文解释: | 手足 手和足 |
读成:しゅそく
中文:部下
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:股肱
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手足[シュソク] 自分の手足のように動いてくれる部下 |
读成:てだれ,てだり
中文:本事,才干,技能,才能,能力,手艺
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 腕前[ウデマエ] 能力や腕前 |
用中文解释: | 能力;本事;才干;手艺 能力或才干 |
能力 能力或才干 | |
用英语解释: | cleverness an ability or a skill |
读成:しゅそく,てあし
中文:手脚,手足
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手足[テアシ] 人間の手足 |
用中文解释: | 手足 人的手和脚 |
用英语解释: | extremities the human hands and feet |
日本語訳肢帯
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 肢帯[シタイ] 肢体という骨 |
用英语解释: | girdle a bone, called limb girdle |
出典:『Wiktionary』 (2010/08/11 07:47 UTC 版)
暖和手脚
手足を暖める. - 白水社 中国語辞典
他手脚蠢笨。
彼は手足が不器用だ. - 白水社 中国語辞典
手脚都冻了。
手足が凍えてしまった. - 白水社 中国語辞典