日语在线翻译

[て] [te]

拼音:shǒu

1

名詞 〔‘只 zhī ・双’+〕(人の手首から先の部分を指し)手.⇒左手 zuǒshǒu ,右手 yòushǒu


用例
  • 两只 zhī 手拿东西 ・xi 。=両方の手で物を持つ.
  • 手里拿着一本书。=手に本を持っている.
  • 放开手=手を放す.
  • 拉他的手=彼の手を引く.
  • 举起小手儿来=小さな手を挙げる.
  • 背 bèi 着手儿=手を後ろに組む.
  • 叉着手儿=右手で左手のこぶしを軽く握り胸元で上下させる.

◆手を意味するときは‘’を伴わないが‘小手’が「小ささ」を強調するときには‘’を伴い,‘背着手’などの慣用語的表現にも‘’を用いる.


2

名詞 〔‘把’+〕熟練者,エキスパート,やり手,(政府・団体・企業の)責任者,トップ.⇒一把手2 yībǎshǒu


3

名詞 〔‘把’+〕(ある種の仕事・ゲームに一緒に参加した)一員,仲間.⇒一把手1 yībǎshǒu 1.


4

付属形態素 ある種の技能にたけている人,ある種の仕事に従事している人.⇒歌手 gēshǒu ,打手 dǎ・shou ,能手 néngshǒu ,水手 shuǐshǒu ,多面手 duōmiànshǒu


5

付属形態素 (〜)腕前,技能,能力.⇒眼高手低 yǎn gāo shǒu dī


用例
  • 他的手儿巧。=彼の腕はとてもよい.

6

付属形態素 手段,手口.⇒毒手 dúshǒu ,心狠手辣 xīn hěn shǒu là


7

動詞 持つ,手にする.


用例
  • 人手一册=皆1冊ずつ持っている.

8

形容詞 〔非述語〕手に持ちやすい,手ごろな,ハンディな.


9

付属形態素 手ずから,みずから.


10

量詞 手一面にべったりついている墨・汗や手一面にできているたこ・まめなどに用い,数詞は‘一’‘两’に限る.


用例
  • 沾了两手墨汁。=両手一面に墨汁がべったりついている.
  • 磨 mó 出两手茧子。=両手一面にたこができた.
  • 长 zhǎng 了一手脓疮。=手一面に膿腫ができた.
  • 用手将脸一摸,摸了一手汗。=手で顔をぐっとなで,手にいっぱいの汗がついた.

11

量詞 (〜)技能・能力・腕前・やり口・手口・術策などに用い,数詞は‘一’‘两’‘几’に限る.


用例
  • 他有一手好手艺。=彼は(職人として)よい腕を持っている.
  • 真有两手儿。=全く大したものだ.
  • 他这一手儿真利害。=彼のこのやり口は本当にひどい.
  • 他写一手好字。=彼はすばらしい字を書く.
  • 他有一手好牌。=彼はマージャン(トランプ)がとてもうまい.
  • 他露 lòu 了几手给大家看看。=彼は(いろいろ)腕前を披露して皆に見せた.

中文:路数
拼音:lùshù

中文:
拼音:shǒur

中文:着数
拼音:zhāoshù
解説(囲碁・将棋の)手

中文:一手
拼音:yīshǒu
解説(計略としての)手

中文:
拼音:
解説(碁・将棋で碁石・駒を一石・一枚打つこと)手

中文:
拼音:zhāo
解説(囲碁・将棋で石や駒を動かす回数を数える)手

中文:
拼音:shǒu
解説(人の手首から先の部分を指し)手

中文:手段
拼音:shǒuduàn
解説(人をだます)手

中文:手法
拼音:shǒufǎ
解説(人をだます)手



【名詞】
日本語訳

日本語訳

【名詞】
中文:

中文:

索引トップ用語の索引ランキング

读成:

中文:费事,费工夫
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:労する[ロウ・スル]
物事を行うのに手間がかかる
用中文解释:费事
做某事需要费工夫
用英语解释:arduousness
of a matter, to take time to carry out

读成:

中文:方法
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:手段[シュダン]
ある事を実現する手段となる行動
用中文解释:手段,方法,办法
作为实现某事的手段的行动
用英语解释:step
an action or step taken to achieve or approach a certain objective

读成:

中文:把手
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:取手[トッテ]
物の手で握る部分
用中文解释:把手
某物被手握住的部分
用英语解释:handle
something that is gripped or grasped as the handle of an instrument

读成:

中文:本领,技能,能力
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:手腕[シュワン]
物事を行う腕前
用中文解释:技术,能力
做某事的能力
用英语解释:technique
a skillful method of doing something

读成:

中文:形状
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:形[カタチ]
物の形
用中文解释:形状
事物的形状
用英语解释:form
the shape of a thing

读成:

中文:财产,所有物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:手[テ]
自分の物

读成:

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:手[テ]
物を作ること

读成:

中文:笔迹
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:手跡[シュセキ]
書いた文字の筆跡
用中文解释:手写的笔迹
手写的笔迹

读成:

中文:支配者,统治者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:手[テ]
支配力を持つもの

读成:

中文:前腿,前肢
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:手[テ]
犬や猿などの前肢

读成:

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:手[テ]
植物の蔓を巻きつかせる棒

读成:

中文:形状,形态
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:外見[ガイケン]
ある物,人のありさま
用中文解释:形态
某物或某人的存在形态
用英语解释:guise
the outward appearance of things or people

读成:

中文:乐曲
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:手[テ]
邦楽の楽曲

读成:

中文:演奏,演出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:手[テ]
邦楽で,楽器の演奏

读成:

中文:关系
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:联系
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:手[テ]
他人との関係

读成:

中文:移动,走动
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:手[テ]
将棋などで,駒を動かしたりすること

读成:

中文:亲自做
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:手[テ]
自ら物事をすること

读成:

中文:照顾
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:手[テ]
人を手助けすること
用英语解释:leg-up
help

读成:

中文:类别,种类
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係


读成:

中文:
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係


读成:

中文:
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係


读成:

中文:手臂,胳膊
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:手[テ]
人体の肩から指先までの部分

读成:

中文:困难,麻烦
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:めんどうだ[メンドウ・ダ]
手数がかかって,わずらわしいさま
用中文解释:麻烦
麻烦的状态
用英语解释:arduous
a state of being troublesome

读成:

中文:~人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:~者
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:主[ヌシ]
ある行為をする人
用中文解释:~者,~人
采取某种行为的人

读成:

中文:刀伤
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:切伤,割伤,砍伤
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

手的概念说明:
用日语解释:傷口[キズグチ]
体の傷ついたところ
用中文解释:伤口
身体上受伤的地方
用英语解释:wound
the part of a person's body that has been wounded

读成:

中文:策略,对策
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:マヌーバー[マヌーバー]
策略
用中文解释:策略
策略

读成:

中文:气势,~势
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:鋭気[エイキ]
鋭く激しい気勢
用中文解释:锐气
锐利激烈的气势

读成:

中文:
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:手[テ]
人間の手
用中文解释:
人的手
用英语解释:hand
a human hand

读成:しゅ

中文:人,手
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係


名詞

日本語訳手々,手手
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:手々[テテ]
動物の部分としての手

名詞

日本語訳掌,お手,御手
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:手[テ]
人の手
用中文解释:
人的手

名詞

日本語訳御手々,お手々,お手,手々,御手手,お手手,手手,手,御手
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:手[テ]
人間の手
用中文解释:
人的手
用英语解释:hand
a human hand

名詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係


读成:

中文:援助,帮助
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:後押しする[アトオシ・スル]
力をかして援助する
用中文解释:援助
给与援助
用英语解释:assist
to give support

读成:

中文:方向,方位
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:向き[ムキ]
向いている方向
用中文解释:方向
所朝的方向
用英语解释:prospect
the point towards which a person or thing faces

读成:

中文:走法,步法
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:指し手[サシテ]
将棋で駒を進める方法
用中文解释:棋的走法,步法
将棋中走马的方法
用英语解释:move
in shogi, a method of advancing a piece

读成:

中文:
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:同衆[ドウシュウ]
目的や行動を同じくする仲間
用中文解释:伙伴
目的行动相同的朋友

读成:

中文:党羽,部下,喽罗
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:子分[コブン]
手下
用中文解释:追随者,喽啰,党羽
手下,部下,帮手
用英语解释:myrmidon
a subordinate person

读成:

中文:难办,麻烦
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

手的概念说明:
用日语解释:やっかい[ヤッカイ]
面倒で嫌なもの
用中文解释:麻烦,难办
麻烦而感到厌烦的事情
用英语解释:pains
trouble

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: shǒu
日本語訳 ハンド、手

读成:
中文:

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: shǒu
英語訳 hand

索引トップ用語の索引ランキング

日本語訳
中日対訳辞書はプログラムで機械的に意味や表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/02/12 13:36 UTC 版)

ローマ字 北京語
拼音:shǒu (shou3)
ウェード式shou3
広東語
イェール式sau2
 名詞
  1. (て)
 量詞
  1. 能力などを数える量詞
 熟語

索引トップ用語の索引ランキング

 - 

 - 

指甲

の爪 -