1
名詞 〔‘只 zhī ・双’+〕(人の手首から先の部分を指し)手.⇒左手 zuǒshǒu ,右手 yòushǒu .
◆手を意味するときは‘儿’を伴わないが‘小手’が「小ささ」を強調するときには‘儿’を伴い,‘背着手儿’などの慣用語的表現にも‘儿’を用いる.
2
名詞 〔‘把’+〕熟練者,エキスパート,やり手,(政府・団体・企業の)責任者,トップ.⇒一把手2 yībǎshǒu .
3
名詞 〔‘把’+〕(ある種の仕事・ゲームに一緒に参加した)一員,仲間.⇒一把手1 yībǎshǒu 1.
4
付属形態素 ある種の技能にたけている人,ある種の仕事に従事している人.⇒歌手 gēshǒu ,打手 dǎ・shou ,能手 néngshǒu ,水手 shuǐshǒu ,多面手 duōmiànshǒu .
5
付属形態素 (〜儿)腕前,技能,能力.⇒眼高手低 yǎn gāo shǒu dī .
6
付属形態素 手段,手口.⇒毒手 dúshǒu ,心狠手辣 xīn hěn shǒu là .
7
動詞 持つ,手にする.
8
形容詞 〔非述語〕手に持ちやすい,手ごろな,ハンディな.
9
付属形態素 手ずから,みずから.
10
量詞 手一面にべったりついている墨・汗や手一面にできているたこ・まめなどに用い,数詞は‘一’‘两’に限る.
11
量詞 (〜儿)技能・能力・腕前・やり口・手口・術策などに用い,数詞は‘一’‘两’‘几’に限る.
中文:路数
拼音:lùshù
中文:手儿
拼音:shǒur
中文:着数
拼音:zhāoshù
解説(囲碁・将棋の)手
中文:一手
拼音:yīshǒu
解説(計略としての)手
中文:棋
拼音:qí
解説(碁・将棋で碁石・駒を一石・一枚打つこと)手
中文:着
拼音:zhāo
解説(囲碁・将棋で石や駒を動かす回数を数える)手
中文:手
拼音:shǒu
解説(人の手首から先の部分を指し)手
中文:手段
拼音:shǒuduàn
解説(人をだます)手
中文:手法
拼音:shǒufǎ
解説(人をだます)手
读成:て
中文:费事,费工夫
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 労する[ロウ・スル] 物事を行うのに手間がかかる |
用中文解释: | 费事 做某事需要费工夫 |
用英语解释: | arduousness of a matter, to take time to carry out |
读成:て
中文:方法
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手段[シュダン] ある事を実現する手段となる行動 |
用中文解释: | 手段,方法,办法 作为实现某事的手段的行动 |
用英语解释: | step an action or step taken to achieve or approach a certain objective |
读成:て
中文:把手
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取手[トッテ] 物の手で握る部分 |
用中文解释: | 把手 某物被手握住的部分 |
用英语解释: | handle something that is gripped or grasped as the handle of an instrument |
读成:て
中文:本领,技能,能力
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手腕[シュワン] 物事を行う腕前 |
用中文解释: | 技术,能力 做某事的能力 |
用英语解释: | technique a skillful method of doing something |
读成:て
中文:形状
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 形[カタチ] 物の形 |
用中文解释: | 形状 事物的形状 |
用英语解释: | form the shape of a thing |
读成:て
中文:财产,所有物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手[テ] 自分の物 |
读成:て
中文:做
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手[テ] 物を作ること |
读成:て
中文:笔迹
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手跡[シュセキ] 書いた文字の筆跡 |
用中文解释: | 手写的笔迹 手写的笔迹 |
读成:て
中文:支配者,统治者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手[テ] 支配力を持つもの |
读成:て
中文:前腿,前肢
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手[テ] 犬や猿などの前肢 |
读成:て
中文:架
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手[テ] 植物の蔓を巻きつかせる棒 |
读成:て
中文:形状,形态
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 外見[ガイケン] ある物,人のありさま |
用中文解释: | 形态 某物或某人的存在形态 |
用英语解释: | guise the outward appearance of things or people |
读成:て
中文:乐曲
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手[テ] 邦楽の楽曲 |
读成:て
中文:演奏,演出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手[テ] 邦楽で,楽器の演奏 |
读成:て
中文:关系
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:联系
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手[テ] 他人との関係 |
读成:て
中文:移动,走动
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手[テ] 将棋などで,駒を動かしたりすること |
读成:て
中文:亲自做
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手[テ] 自ら物事をすること |
读成:て
中文:照顾
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手[テ] 人を手助けすること |
用英语解释: | leg-up help |
读成:て
中文:类别,种类
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
读成:て
中文:对
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
读成:て
中文:步
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
读成:て
中文:手臂,胳膊
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手[テ] 人体の肩から指先までの部分 |
读成:て
中文:困难,麻烦
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | めんどうだ[メンドウ・ダ] 手数がかかって,わずらわしいさま |
用中文解释: | 麻烦 麻烦的状态 |
用英语解释: | arduous a state of being troublesome |
读成:て
中文:~人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:~者
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 主[ヌシ] ある行為をする人 |
用中文解释: | ~者,~人 采取某种行为的人 |
读成:て
中文:刀伤
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:切伤,割伤,砍伤
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 傷口[キズグチ] 体の傷ついたところ |
用中文解释: | 伤口 身体上受伤的地方 |
用英语解释: | wound the part of a person's body that has been wounded |
读成:て
中文:策略,对策
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | マヌーバー[マヌーバー] 策略 |
用中文解释: | 策略 策略 |
读成:て
中文:气势,~势
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鋭気[エイキ] 鋭く激しい気勢 |
用中文解释: | 锐气 锐利激烈的气势 |
读成:て
中文:手
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手[テ] 人間の手 |
用中文解释: | 手 人的手 |
用英语解释: | hand a human hand |
读成:しゅ
中文:人,手
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:员
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
日本語訳手々,手手
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手々[テテ] 動物の部分としての手 |
日本語訳掌,お手,御手
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手[テ] 人の手 |
用中文解释: | 手 人的手 |
日本語訳御手々,お手々,お手,手々,御手手,お手手,手手,手,御手
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手[テ] 人間の手 |
用中文解释: | 手 人的手 |
用英语解释: | hand a human hand |
日本語訳手
対訳の関係完全同義関係
读成:て
中文:援助,帮助
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後押しする[アトオシ・スル] 力をかして援助する |
用中文解释: | 援助 给与援助 |
用英语解释: | assist to give support |
读成:て
中文:方向,方位
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 向き[ムキ] 向いている方向 |
用中文解释: | 方向 所朝的方向 |
用英语解释: | prospect the point towards which a person or thing faces |
读成:て
中文:走法,步法
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 指し手[サシテ] 将棋で駒を進める方法 |
用中文解释: | 棋的走法,步法 将棋中走马的方法 |
用英语解释: | move in shogi, a method of advancing a piece |
读成:て
中文:类
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 同衆[ドウシュウ] 目的や行動を同じくする仲間 |
用中文解释: | 伙伴 目的行动相同的朋友 |
读成:て
中文:党羽,部下,喽罗
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 子分[コブン] 手下 |
用中文解释: | 追随者,喽啰,党羽 手下,部下,帮手 |
用英语解释: | myrmidon a subordinate person |
读成:て
中文:难办,麻烦
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | やっかい[ヤッカイ] 面倒で嫌なもの |
用中文解释: | 麻烦,难办 麻烦而感到厌烦的事情 |
用英语解释: | pains trouble |
出典:『Wiktionary』 (2011/02/12 13:36 UTC 版)
ローマ字 北京語
| | | | |
右手。
右手 -
歌手
歌手 -
手指甲
手の爪 -