1
動詞 (指先・棒先で勢いよく)突く,刺す,突き刺す.
2
((方言)) 動詞 (硬いものにぶつかって手足などを)くじく,壊れる.
3
((方言)) 動詞 (地面に直角に)立てる,突っ立てる.
4
動詞 (指で人を)突っ突く.
5
付属形態素 印章.⇒日戳 rìchuō .
日本語訳貫穿する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 貫穿する[カンセン・スル] 突き刺したりたたいたりして穴をあけること |
用英语解释: | punch the act of making a hole by hitting or pricking a thing |
日本語訳突っつく,突っ突く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っ突く[ツッツ・ク] 棒状のものでくり返して軽く突く |
用中文解释: | 捅,戳,刺 用棒状的物体反复轻轻捅 |
用英语解释: | prod to push or press something with a pointed object |
日本語訳さし貫く,さし通す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | さし貫く[サシツラヌ・ク] (とがったもので)突きとおす |
日本語訳衝く,突く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き刺す[ツキサ・ス] (とがったもので)突き刺す |
用中文解释: | 刺;刺穿;刺破;扎透 (用尖锐的物品)刺穿 |
刺穿,穿破 用尖物刺破,穿破 | |
用英语解释: | pierce to pierce something with a sharp thing |
日本語訳刺突する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刺突する[シトツ・スル] 突き刺す |
用英语解释: | stab to stab something |
日本語訳小突く,小衝く,小づく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 小突く[コヅ・ク] 指先でつつく |
用中文解释: | 用指尖捅,戳,碰 用指尖捅,戳,碰 |
日本語訳突っつく
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 挑発する[チョウハツ・スル] 感情を煽りたてる |
用中文解释: | 挑起 煽动感情 |
用英语解释: | incite to encourage someone to feel a certain way |
日本語訳突っつく
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 扇動する[センドウ・スル] 人の気持ちをあおって,ある行動をするように煽動する |
用中文解释: | 煽动 煽动人的情绪,挑拨做某种行为 |
用英语解释: | provoke to incite someone to do something by exciting his or her feelings |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 22:41 UTC 版)
骑缝戳记
割り印. - 白水社 中国語辞典
橡皮戳子
ゴム印. - 白水社 中国語辞典
首日戳
初日印. - 白水社 中国語辞典