读成:きりくち
中文:切断面,碴口,切口
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切口[キリクチ] 物を切断したときにできる面 |
用中文解释: | 切口 切断物体时留下的断面 |
读成:きりくち
中文:开口处
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:开启处标记
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切口[キリクチ] 封をした包装物などで,切って開けるべき箇所につけられた目印 |
用中文解释: | (包装物的)开启处标记 封好的包装物上面,在开启处留有的标记 |
读成:きりくち
中文:切入点
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:切入主题
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切口[キリクチ] 物事の分折をする際の方法 |
用中文解释: | 切入主题 分析事物的一种方法 |
读成:きりくち
中文:伤口
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切り傷[キリキズ] 切り傷のあと |
用中文解释: | 划伤 划伤的痕迹 |
日本語訳受け口,受口,受けぐち
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 受け口[ウケグチ] 樹木を切るとき,倒そうとする側につけておく切り口 |
用中文解释: | 截口,碴口 砍树时,在树将要倾倒的方向砍的碴口 |