中文:怀抱
拼音:huáibào
中文:腰包
拼音:yāobāo
解説(比喩的に)懐
1
名詞 胸,胸の前.
2
付属形態素 思い,気持ち.⇒襟怀 jīnhuái ,下怀 xiàhuái .
3
付属形態素 (心に決心・信念・興味・希望・熱情・恨みなどの感情を)抱く,持つ.⇒心怀 xīnhuái ,胸怀 xiōnghuái .
4
付属形態素 思う,懐かしむ,しのぶ.⇒缅怀 miǎnhuái .
5
動詞 妊娠する,身ごもる.
6
( Huái )((姓に用いる))
读成:ふところ
中文:怀
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 懐[フトコロ] 着物と体の間の部分 |
用中文解释: | 怀 衣服和身体之间的部分 |
读成:ふところ
中文:内脏
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 内臓[ナイゾウ] 動物の体の内部にある諸器官 |
用中文解释: | 内脏 动物身体内部的诸器官 |
用英语解释: | entrails internal organs of an animal |
读成:ふところ
中文:心事,底数,想法
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 思い[オモイ] 心の中で思っていること |
用中文解释: | 想法 心里想的事情 |
用英语解释: | thought a thought in a person's mind |
读成:ふところ
中文:怀抱
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 懐[フトコロ] 温かく庇護してくれる所 |
用中文解释: | 怀抱 给予温暖庇护的地方 |
读成:ふところ
中文:四周被围的深处
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 懐[フトコロ] 物に囲まれて奥深くなった所 |
用中文解释: | 四周被围的深处 被东西包围的深处 |
读成:ふところ
中文:大力士伸展双臂时与胸之间形成的空间
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 懐[フトコロ] 力士が両腕を伸ばした時に胸との間にできる空間 |
用中文解释: | 大力士伸展双臂的时候与胸之间形成的空间 大力士伸展双臂的时候与胸之间形成的空间 |
读成:ふところ
中文:腰包,手头
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:身上带的钱
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 懐[フトコロ] 所持している金銭 |
用中文解释: | 身上带的钱,手头,腰包 身上带的钱 |
读成:ふところ
中文:怀里
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 懐[フトコロ] 着物と胸の間のあたりの空間 |
用中文解释: | 怀里 衣服与胸膛之间的空间 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 22:31 UTC 版)
翻譯 | |
---|---|
|
懐
舊字體:懷
好怀念啊。
懐かしいね。 -
很怀念。
懐かしいです。 -
好怀念啊。
懐かしいわ。 -