付属形態素
1
愚かである,間抜けである,ばかである.↔贤.
2
だます,ごまかす,ばかにする.
3
(自分の謙称,または自分に関する事物に添えて謙遜の気持ちを加え)愚,私めの.
读成:ぐ
中文:愚
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:我
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自我[ジガ] 自分自身を指す呼称 |
用中文解释: | 自我;自己 自己;自身;我自己(称呼自己或自家人的谦词) |
用英语解释: | self oneself |
读成:ぐ
中文:愚蠢,傻,愚笨
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愚劣だ[グレツ・ダ] 愚かであるさま |
用中文解释: | 愚蠢;愚笨;糊涂 愚笨的样子 |
用英语解释: | foolishness a condition of being foolish |
读成:ぐ
中文:无聊,荒谬
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:毫无价值
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 馬鹿馬鹿しさ[バカバカシサ] まじめに考える気になれないほど馬鹿げていること |
用中文解释: | 无聊;毫无价值;荒谬 不能认真地进行考虑那样的荒唐 |
用英语解释: | nonsense absurd quality or condition; lack of sense; foolishness |
日本語訳愚
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自我[ジガ] 自分自身を指す呼称 |
用中文解释: | 自我;自己 自己;自身;我自己(称呼自己或自家人的谦词) |
用英语解释: | self oneself |
日本語訳阿房,腑抜けだ,あほ,抜け,愚陋,小馬鹿,阿房臭い,愚蒙,阿房くさい,阿房だ,馬鹿だ,有られも無い,あほう,パアだ,腑抜だ,阿呆だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愚劣だ[グレツ・ダ] 愚かであるさま |
用中文解释: | 愚蠢,愚笨,糊涂 愚蠢,愚笨 |
愚蠢,傻子,浑人 愚蠢 | |
用英语解释: | foolishness a condition of being foolish |
出典:『Wiktionary』 (2011/05/19 08:40 UTC 版)
鄙见
愚見. - 白水社 中国語辞典
鄙意
愚意. - 白水社 中国語辞典
我很愚蠢。
愚かである。 -