日语在线翻译

[いよいよ] [iyoiyo]

愈(1瘉・癒)

拼音:

付属形態素


1

病気が治る,癒える.⇒痊愈 quányù


用例
  • 病愈出院=病いが癒えて退院する.

2

(多く‘愈于’の形で用い)勝る,優れる.


用例
  • 美国队之成绩愈于英国队远矣!=アメリカチームの成績は英国チームよりもはるかに勝っている.
  • 不如坦白认错为 wéi 愈。=あっさりと過ちを認めるに越したことはない.

拼音:

副詞


1

(書き言葉に用い,何らかの原因によって事態がいっそう深まることを示し)いよいよ,ますます.⇒越发 yuèfā ,越来越 yuèláiyuè


用例
  • 过了中秋,天气愈凉爽了。=中秋節を過ぎると,気候はますます涼しくなる.
  • 从此,两人的关系愈恶化。=それから,2人の関係はいよいよ悪くなった.
  • 听他的话,我愈不高兴了。=彼の話を聞いて,私はますます不機嫌になった.

2

‘愈…愈…’‘愈…愈加…’‘愈是…愈加…’の形で,一方の事態が変化するにつれて他の一方の事態が変化することを示す.




读成:いよいよ

中文:到头
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:最终
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:最后
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係

愈的概念说明:
用日语解释:最終[サイシュウ]
物事の終わり
用中文解释:最终,最后,到头
事情的最后
用英语解释:end
the end of something

读成:いよいよ

中文:紧要关头
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:到了最后关头
中国語品詞前置詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:最后时刻
中国語品詞時間詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

愈的概念说明:
用日语解释:いよいよ[イヨイヨ]
決定的な事態がおこりそうなさま
用中文解释:到了最后关头,紧要关头,最后时刻
决定的事情要发生的状态

读成:いよよ,いよいよ

中文:越发,愈加,更加,益发,益
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:越来越大
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

愈的概念说明:
用日语解释:増々[マスマス]
(数や程度が)大きくなるさま
用中文解释:愈加,更加,越发,越来越大
数量或程度渐多(大)
更加
(数量或程度)变大的样子
用英语解释:more than ever
more and more; increasingly

读成:いよいよ

中文:到底,终究
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:总之
中国語品詞接続詞
対訳の関係完全同義関係

愈的概念说明:
用日语解释:結局[ケッキョク]
結局
用中文解释:最后
最后
用英语解释:finally
at last; finallly

副詞

日本語訳尚かつ,猶かつ,なお且つ,弥が上に,いやが上に,猶且つ
対訳の関係完全同義関係

愈的概念说明:
用日语解释:なおかつ[ナオカツ]
すでにそうである上に,さらに輪をかけるさま
用中文解释:而且,并且
在此之外加上,更加

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:
英語訳 recover

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 21:54 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:yù (yu4)
ウェード式yü4
【広東語】
イェール式yu6

索引トップ用語の索引ランキング

治癒率. - 白水社 中国語辞典

我被治了。

癒された。 - 

被治

癒される -