读成:かんながら
中文:唯神的意志
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 随神[カンナガラ] 神代からのままであるさま |
用中文解释: | 唯神的意志 唯神的意志 |
读成:かむながら
中文:神道的信仰者
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 随神[カムナガラ] 神道の信者 |
用中文解释: | 神道的信仰者 神道的信仰者 |
读成:かんながら,かむながら
中文:唯神,惟神
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:神的意志那样
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 惟神[カンナガラ] 神の意志のままであるさま |
用中文解释: | (按照)神的意志那样 (按照)神的意志那样的情形 |
读成:かむながら
中文:神道
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 神道[シントウ] 神道という宗教 |
用中文解释: | (以崇拜皇室祖先为中心的日本民族固有的)神道 称作神道的宗教 |
用英语解释: | Shinto a religion called Shinto |
日本語訳随神
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 随神[カンナガラ] 神の御心のままであるさま |
日本語訳惟神
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 惟神[カンナガラ] 神の意志のままであるさま |