動詞
1
掲げる,つるす,掛ける.
2
掛かる,ぶら下がる.
3
(人・事物)を気にかける,心配する,気になって仕方がない.
日本語訳吊り
対訳の関係完全同義関係
日本語訳挂ける,架ける,掛ける
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 掛ける[カケ・ル] 柱や壁に物をつり下げる |
用中文解释: | 吊,挂,悬挂 吊,挂,悬挂(在柱子或者墙壁上) |
悬挂 将某物悬挂在墙上或柱上 | |
用英语解释: | hang to hang something on a wall or pillar |
日本語訳吊る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳吊付ける,釣付ける,吊り付ける,釣り付ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 釣り付ける[ツリツケ・ル] 釣るし上げてぶら下げる |
用中文解释: | 悬挂,吊着 吊起来并悬着 |
日本語訳下がり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下がり[サガリ] 高い所から垂れているもの |
日本語訳ぶら下げる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ちらつかせる[チラツカセ・ル] 人の目の前にちらつかせる |
用中文解释: | 悬挂,佩带 使之浮现在别人眼前 |
日本語訳釣る,釣り下げる,吊す,吊るす,挂ける,吊る,吊り付ける,引掛ける,ひき掛ける,吊付ける,釣付ける,ぶら下げる,つるす,吊下げる,吊る下げる,吊り下げる,つり下げる,懸ける,吊るさげる,釣下げる,釣り付ける,掛ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | つり下げる[ツリサゲ・ル] 物を高い所から吊り下げる |
用中文解释: | 吊 把物体悬吊于高处 |
悬挂,吊 从高处垂挂某物 | |
用英语解释: | hang to hang something |
日本語訳懸かる,懸る,掛る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳掛かる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 掛かる[カカ・ル] 人に見えるように看板が掛かる |
用中文解释: | 悬挂,垂挂 在人看得到的地方挂着牌子 |
日本語訳掲揚する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掲揚する[ケイヨウ・スル] (物を)高く揚げる |
用英语解释: | elevate to elevate a thing |
日本語訳掛ける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 掛ける[カケ・ル] 人に見えるように掲げる |
日本語訳懸かる,懸る,掛る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳掛かる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 掛かる[カカ・ル] 物が掛かる |
用中文解释: | 悬挂,挂着,吊着 挂着某物 |
用英语解释: | hang to hang |
日本語訳吊し,吊,吊るし
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 吊るし[ツルシ] 物を吊すこと |
用中文解释: | 吊,吊起,悬挂 吊起东西 |
出典:『Wiktionary』 (2010/12/12 14:30 UTC 版)
悬挂吊床
ハンモックをつる. - 白水社 中国語辞典
大家都悬挂着你。
皆はあなたを気にかけている. - 白水社 中国語辞典
在辅助帆上悬挂着旗子。
補助帆には旗が掲げられていた。 -
pend suspension direct hanging Drape Fall Guthrie-Smith Hang hanging hanging