日语在线翻译

[ことごと] [kotogoto]

拼音:

1

付属形態素 尽くす.


2

付属形態素 ことごとく,全部.


用例
  • 泥沙悉淘汰,所取唯珠玉。=(泥や砂→)値打ちのないものは打ち捨て,選び取るものはことごとく(珠玉→)値打ちのあるもの.

3

((音訳語))


用例
  • 悉尼 Xīní=シドニー.

拼音:

付属形態素 知る,知っている.⇒敬悉 jìngxī ,收悉 shōuxī ,熟悉 shúxī


用例
  • 贵公司…月…日来函悉,谢谢。=貴社…月…日来信,ありがたく拝誦.


读成:ことごと

中文:完全
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:全然,全
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:一切
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係

悉的概念说明:
用日语解释:完全だ[カンゼン・ダ]
すべての条件にかなっているさま
用中文解释:完美的,完整的,完善的
符合所有的条件
用英语解释:perfect
to be perfect

读成:ことごと

中文:完全
中国語品詞形容詞
対訳の関係逐語訳

中文:全然,全
中国語品詞副詞
対訳の関係逐語訳

中文:一切
中国語品詞代名詞
対訳の関係逐語訳

悉的概念说明:
用日语解释:一心に[イッシンニ]
一心に
用中文解释:一心
一心
用英语解释:wholeheartedly
with one's whole heart

读成:ことごと

中文:事事
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

悉的概念说明:
用日语解释:万事[バンジ]
あることに関するすべての事柄
用中文解释:万事
关于某事的所有事项

读成:ことごと

中文:一切
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:全部
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係

中文:所有
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係

悉的概念说明:
用日语解释:残らず[ノコラズ]
すべて
用中文解释:全,全部,统统,一个不剩
全,全部,统统,一个不剩
用英语解释:all
all

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/02/04 09:11 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:xī (xi1)
ウェード式hsi1
【広東語】
イェール式sik1

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:

上古音(白一平-沙加爾系統,2011年)

 查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。

現代北京音(漢語拼音)中古音構擬上古音英義
sit/*sit {*[s]i[t]}/completely
  • 汉语拼音:xī
  • 粵拼:sik1

翻譯

翻譯
  • 英语:know, comprehend

熟語

見:附录:漢語詞彙索引/悉

索引トップ用語の索引ランキング

よく知る. - 白水社 中国語辞典

シドニー. - 白水社 中国語辞典

心钻研

工夫を凝らす -