動詞
1
(状況・関係・病気などが)悪化する.↔好转 zhuǎn .
2
(状況を)悪化させる.
日本語訳進める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 荒だてる[アラダテ・ル] よからぬことが進行するのを助ける |
用中文解释: | 使事态恶化;弄大;闹大 助长了坏事的进展 |
日本語訳頽る,低下する,下向,頽廃する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 頽る[スタ・ル] 物事の勢いが衰えてだめになる |
用中文解释: | 衰落 事物的势头衰落,变得无用 |
用英语解释: | dwindle of the power of a thing, to decline |
日本語訳拗れ,拗
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 拗れ[コジレ] (事態が順調に運ばずに)拗れること |
用中文解释: | 不顺利,恶化 (事态进展不顺利)复杂化 |
日本語訳悪化する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悪化する[アッカ・スル] 悪化する |
用中文解释: | 恶化 恶化 |
用英语解释: | worsen to become worse |
日本語訳低下する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 劣化する[レッカ・スル] 質がさがる |
用中文解释: | (质量)恶化;退化;变坏 质量降低 |
用英语解释: | deteriorate to fall in quality |
日本語訳高ずる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高じる[コウジ・ル] (悪状況が)高じる |
用中文解释: | 加重 (恶劣情况)加重 |
日本語訳落込,落ち込み,落込み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 落ち込み[オチコミ] 状態が落ち込む |
日本語訳進み,進む,進,悪変する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悪化する[アッカ・スル] 悪化する |
用中文解释: | 恶化;变坏;加重 恶化,变坏,加重 |
恶化,变得更坏,变坏 恶化,变坏,转坏 | |
恶化;变坏 恶化,变坏 | |
用英语解释: | worsen to get worse |
日本語訳進み,進
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 進み[ススミ] 悪化する度合い |
用中文解释: | 恶化;变坏;加重 恶化的程度 |
日本語訳昂進する,高進する,亢進する,高ずる,昂ずる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳高じる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 高じる[コウジ・ル] 病気がひどくなる |
用中文解释: | 恶化,加重 病情恶化 |
加重,恶化 病情加重 | |
过甚,加剧 病情加重 |
日本語訳悪化する,踏迷う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悪化する[アッカ・スル] 悪い状態になること |
用中文解释: | 变坏,恶化 变成不好的状态 |
用英语解释: | degeneration the state of becoming worse; deterioration; debasement |
日本語訳重る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悪化する[アッカ・スル] ひどくなる |
用中文解释: | 恶化 变得严重 |
日本語訳劣化する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 劣化する[レッカ・スル] 質が落ちる |
用英语解释: | deteriorate to decline in quality |
日本語訳増悪する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 増悪する[ゾウアク・スル] (物事が)ますます悪化する |
用英语解释: | worsen of something, to worsen |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/12 16:40 UTC 版)
關於「恶化」的發音和釋義,請看「惡化」。 此詞「恶化」是「惡化」的簡化字。 |
性能的恶化
性能の劣化 -
水质的恶化
水質の悪化 -
状态会恶化。
容態が悪化する。 -