日本語訳適宜だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 適宜[テキギ] その時々に応じて物事を行うさま |
用中文解释: | 适当 根据情况处理事情的样子 |
日本語訳大人しやかだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 程よい[ホドヨ・イ] 物事の程度がちょうどよいさま |
用中文解释: | 适当的;恰当的 事物的程度正正好的样子 |
用英语解释: | moderate of a characteristic, being moderate in degree |
日本語訳正しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 正しい[タダシ・イ] 事実に合っていて,誤りがないさま |
日本語訳適当だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳好いかげん,適う,其れ相当だ,妥当,いい加減,適切だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳相応しい,程好い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 適切だ[テキセツ・ダ] 目的や状況に照らしてちょうどよい具合であるさま |
用中文解释: | 适当的 符合目的与状况的正好的状态 |
合适的 对照某个目的或状况正好适合的样子 | |
恰当 对照目的或状况正好合适的情形 | |
用英语解释: | proper the quality of being right for a particular purpose or situation |
日本語訳滑脱だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 好い加減[イイカゲン] ちょうど好い程度であること |
用中文解释: | 恰当 程度适当 |
用英语解释: | right the condition of having the proper degree |
日本語訳似つかわしい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳恰好だ,格好だ
対訳の関係部分同義関係
日本語訳似つこらしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 適切だ[テキセツ・ダ] 何かに適しているさま |
用中文解释: | 适当 适合某物 |
合适,恰当 适合某事物的样子 | |
恰当的;妥当的 适合某种情况的样子 | |
用英语解释: | suitable the condition of being suitable for something |
日本語訳内端だ,程程
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 程々[ホドホド] 程々 |
用中文解释: | 恰当的,适度 恰当的,适度 |
用英语解释: | temperateness moderation |
想不出恰当的词语。
適当な単語が思い浮かばない。 -
采用恰当的方法
適切な方法を採用する. - 白水社 中国語辞典
他作出了恰当的选择。
彼は妥当な選択をした. - 白水社 中国語辞典