1
付属形態素 変わることがない.⇒永恒 yǒnghéng .
2
付属形態素 変わらぬ心.⇒有恒 yǒuhéng ,无恒 wúhéng ,持之以恒 chí zhī yǐ héng .
3
付属形態素 常の,いつもの.
4
( Héng )((姓に用いる))
读成:つね
中文:恒定
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:永恒不变
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無為[ムイ] 生滅や変化をしないこと |
用中文解释: | 无为 没有生死变化 |
用英语解释: | immutableness stability of matter (be immutable) |
读成:つね
中文:平常
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:常,经常
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 常に[ツネニ] いつでも |
用中文解释: | 平常,经常 随时 |
用英语解释: | day in, day out at any time |
读成:つね
中文:常情,常事
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 常[ツネ] いつものならわし |
用中文解释: | 习惯,惯例 经常的习惯或惯例 |
读成:つね
中文:常规,常理
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 常[ツネ] ある傾向があること |
用中文解释: | 常理,常规 有某种倾向 |
读成:つね
中文:常情,常事
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:理所当然
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 常[ツネ] あたりまえであること |
用中文解释: | 常态 理所当然的事情 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/03 00:15 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 21:22 UTC 版)
上古音(白一平-沙加爾系統,2011年) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
|
|
|
翻譯 | |
---|---|
|
恒久不变
恒久不変. - 白水社 中国語辞典
恒星年
恒星年. - 白水社 中国語辞典
恒星日
恒星日. - 白水社 中国語辞典