日本語訳睨めつける,睨める,睨付ける,睨め付ける,ねめ付ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ねめ付ける[ネメツケ・ル] にらみつける |
用中文解释: | 怒视,怒目而视 瞪眼 |
日本語訳睚眦する,睚眥する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 睚眥する[ガイサイ・スル] 睨みつける |
用中文解释: | 睚眦 怒目而视 |
日本語訳睨む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 推しはかる[オシハカ・ル] 推測する |
用中文解释: | 推想 推测 |
用英语解释: | assume to presume something |
日本語訳睨みつける,睨付ける,睨み付ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 顰める[シカメ・ル] 不快に思って顔をしかめる |
用中文解释: | 皱眉 感到不愉快而皱眉 |
用英语解释: | frown at to grimace at |
日本語訳睨据える,睨め据える
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 睨め据える[ネメスエ・ル] 人をにらみつける |
用英语解释: | glower to glare at a person |
日本語訳睨む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 睨む[ニラ・ム] 鋭い目つきで見つめる |
日本語訳睨み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 睨み[ニラミ] 鋭い目つきで見つめること |
怒目而视
怒った目でにらむ. - 白水社 中国語辞典