1
形容詞 必要とする,必要である.
2
名詞 必要,必要性.
中文:必要
拼音:bìyào
中文:需要
拼音:xūyào
读成:ひつよう
中文:必要
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 必要だ[ヒツヨウ・ダ] c#need |
用中文解释: | 必要 必要 |
用英语解释: | need c#need |
日本語訳須要だ,必要だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 必須だ[ヒッス・ダ] ぜひとも必要なさま |
用中文解释: | 必须 必定需要的情形 |
必需 务必需要的情形 | |
用英语解释: | indispensable that cannot be done without; essential |
读成:ひつよう
中文:必需品
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:必要条件
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 必要[ヒツヨウ] 目的のために必然的に不可欠となるもの |
用英语解释: | requirement something which is inevitably needed for a purpose |
日本語訳須要だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 須要だ[スヨウ・ダ] 物事を必ずしなければならないさま |
日本語訳要る,いる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳必要
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 必要だ[ヒツヨウ・ダ] c#need |
用中文解释: | 必要 必要 |
必要,必需,必需品 必要,必需,必需品 | |
用英语解释: | need c#need |
日本語訳入り用だ,入用だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入り用だ[イリヨウ・ダ] 金品が必要な |
用中文解释: | 必需品,必需的,必要地 钱或物是必要的 |
日本語訳要る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 要る[イ・ル] 必要である |
用中文解释: | 必要,需要,必需的 必要,必要的,需要 |
日本語訳必要さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 必要性[ヒツヨウセイ] 必要である程度 |
用中文解释: | 必要性 必要的程度 |
日本語訳要,必要さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 必要[ヒツヨウ] 目的のために必然的に不可欠となるもの |
用中文解释: | 必要;必须;必需;非…不可 为达到目的必然不可缺少的东西 |
必要,必需 为某种目的而不可缺少的东西 | |
用英语解释: | requirement something which is inevitably needed for a purpose |
日本語訳不可欠,須要
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 必須[ヒッス] ぜひとも必要なこと |
用中文解释: | 必需 务必需要的情形 |
用英语解释: | essentiality the quality or state of being essential |
出典:『Wiktionary』 (2011/05/19 12:49 UTC 版)
必要性
必要性. - 白水社 中国語辞典
有必要去。
行く必要がある。 -
必要的措施
必要な措置. - 白水社 中国語辞典