日语在线翻译

御手付け

[おてつけ] [otetuke]

御手付け

读成:おてつけ

中文:和主人有肉体关系的女佣人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

御手付け的概念说明:
用日语解释:お手付き[オテツキ]
主人が肉体関係をもった召使いの女
用中文解释:和主人有肉体关系的女佣人
和主人有肉体关系的女佣人

御手付け

读成:おてつけ

中文:对方提供的押金
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

御手付け的概念说明:
用日语解释:お手付け[オテツケ]
先方の出す手付金

御手付け

读成:おてつけ

中文:主人和作为佣人的女人带有肉体关系
中国語品詞短文
対訳の関係説明文

御手付け的概念说明:
用日语解释:お手付け[オテツケ]
主人が召使いの女と肉体関係をもつこと
用中文解释:主人和作为佣人的女人带有肉体关系
主人和作为佣人的女人带有肉体关系

御手付け

读成:おてつけ

中文:摸错了牌
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:因摸错牌而被收回的牌
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

御手付け的概念说明:
用日语解释:お手付け[オテツケ]
歌ガルタで,手付けをした罰として引き取る札


相关/近似词汇:

对方提供的押金 摸错了牌