读成:おじょうず
中文:会恭维,会说话,会拍马屁
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お上手[オジョウズ] お世辞のうまいこと |
用中文解释: | 会说话 会说恭维话 |
读成:おじょうず
中文:会逢迎的人,会说话的人,会拍马屁的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お上手[オジョウズ] お世辞のうまい人 |
读成:おじょうず
中文:有手法
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:技巧高
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お上手[オジョウズ] 手際よく物事をすること |
用中文解释: | 有手法 做事很有手法 |
读成:おじょうず
中文:技能高的人,有手法的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お上手[オジョウズ] 手際よく物事をする人 |
用中文解释: | 有手法的人 做事很有手法的人 |
读成:おじょうず
中文:能工巧匠
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 御上手[オジョウズ] 物を作るのが巧みな人 |
读成:おじょうず
中文:巧妙,有技巧
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 御上手[オジョウズ] 物を作るのが巧みなこと |