日语在线翻译

[じゅう] [zyuu]

从(從)

拼音:cōng

((旧読)) ⇒ cóng



从(從)

拼音:cóng5・6・7は古くはzòng

1

付属形態素 つき従う.⇒随从 suícóng 1.


用例
  • 从师学艺=師匠について芸を学ぶ.

2

動詞 聞き従う,言うことをきく.⇒服从 fúcóng ,听从 tīngcóng ,力不从心 lì bù cóng xīn


用例
  • 你从不从?=お前は言うことをきくのか?
  • 恭敬不如从命。((あいさつ言葉))=(客が主人から物を受け取る時)仰せに従っていただいた方がよい,遠慮なく頂戴致します.

3

付属形態素 参加する,従事する.⇒投笔从戎 tóu bǐ cóng róng


4

付属形態素 (特定の原則・態度を)取る,従う,…を旨とする.


用例
  • 诸事从俭=諸事倹約を旨とする.

5

付属形態素 従者.⇒仆从 púcóng ,随从 suícóng 2,侍从 shìcóng


6

付属形態素 従属的な,副次的な.⇒主从 zhǔcóng


用例
  • 分别首从=主犯と従犯とを区別する.

7

付属形態素 父方のいとこ関係の親類.


8

Cóng )((姓に用いる))



从(從)

拼音:cóng

1

前置詞 (時間的・空間的起点を示し)…から,…より.


用例
  • 我从八点钟就在这儿等他。=私は8時からここで彼を待っている.
  • 我刚从学校回来。=私は今学校から帰って来たところです.

2

前置詞 (起点となる方向を示し)…から.


用例
  • 人们从四面八方向火堆走来。=人々が四方八方からたき火のところへやって来た.
  • 从左数 shǔ 第二个就是他。=左から2人めが彼です.
  • 从后面赶上来的同志在高声问着。=後から追いかけて来た人が大きな声で尋ねている.
  • 不管是从陆上来、海上来、空中来,都绝对不会有好下场 ・chang 。=陸海空のどこから来ても,よい結末は決してあり得ない.

3

前置詞 (通過地点・経過コースを示し)…から,…を通って,…越しに.⇒打2 2,由 yóu 4.


用例
  • 几个人从他面前过去了。=数人の人が彼の前を通り過ぎて行った.
  • 我们是从这个门进来的。=私たちはこの入り口から中に入ったのです.
  • 风从车窗上扑进来。=風が車の窓から吹き込んで来た.
  • 我从这窗缝里向里一望。=私はこの窓のすき間越しに中を眺めてみた.
  • 河水从桥下流过。=川が橋の下を流れて行く.

4

前置詞


(出身などを示し)…から,…の出(である).


用例
  • 我们绝大部分是从农民出身。=私たちは大部分が農民の出です.

(出所・源泉を示し)…から.


用例
  • 这个消息 ・xi 是从报纸上看到的。=このニュースは新聞で見たのです.
  • 正确的理论只能从实践中来。=正しい理論は実践を通してのみ得られる.

(抽出・選択する場合の)…から.


用例
  • 要从有实践经验的工人中间选拔干部。=実践経験のある労働者の中から幹部を選抜すべきである.

5

前置詞 (材料・原料を示し)…から.


用例
  • 从棉花织成布要经过多少辛勤劳动啊!=綿花から布を織り上げるまでにどれほど手間がかかることだろう!

6

前置詞 (発展・変化の起点を示し)…から.


用例
  • 他刚从昏迷状态中醒来。=彼は昏睡状態から覚めたばかりである.
  • 从根本上改变了农村的经济关系。=根本から農村の経済関係を変えた.

7

前置詞 (根拠・視点を示し)…から,…に基づいて.


用例
  • 谁来也得 děi 从实际情况出发。=誰であっても事実に基づかなければならない.
  • 你得 děi 从各方面看。=あなたはいろいろな角度から考えてみなければいけない.
  • 从解决群众最关心的问题入手。=大衆が最も関心のある問題の解決から着手する.
  • 从说话的声音就听出是老王。=話し声で王さんだとわかる.
  • 他从老师嘴里,知道了这位学者的价值。=彼は先生の口から,その学者の価値を知った.
  • 从脚的大小看来,这孩子也不过五六岁。=足の大きさから判断して,この子供は5,6歳にすぎない.
  • 从经济上说,他的意见不错。=経済面から言えば,彼の主張は正しい.

8

副詞 (書き言葉で否定の副詞‘不’‘未’などの前に用い,複音節動詞や動詞句を修飾し)これまで(…したことがない).⇒从来 cónglái


用例
  • 他从不计较个人得 dé 失。=彼はもともと個人の損得を勘定したりしない.
  • 我从没离开过这个地方。=私はこれまでこの土地を離れたことがない.
  • 他从未出过差 chā 错。=彼はこれまでミスを犯したことがない.


读成:じゅう

中文:随从,从者,扈从
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

従的概念说明:
用日语解释:家来[ケライ]
けらい
用中文解释:家臣
家臣

读成:じゅう

中文:附带,从属
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

従的概念说明:
用日语解释:副[フク]
主なものにそえられるもの
用中文解释:副,副本,副件
附加在主要东西之后的东西
用英语解释:subsidiary
concrete and abstract object defined by difference or similarity (something which accompanies a main thing)

读成:じゅう,じゅ

中文:从属
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:次要
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係

従的概念说明:
用英语解释:junior
a ranking lower than the senior grade

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/04/29 08:00 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:cóng (cong2)
ウェード式ts'ung2
【広東語】
イェール式chung4

索引トップ用語の索引ランキング

翻譯

翻譯
  • 英语:from, by, since, whence, through

日语

拼音:

  • 訓讀:したがう (shitagau), したがえる (shitagaeru), より (yori)
  • 音讀:じゅう (jū), しょう (shō), じゅ (ju)

索引トップ用語の索引ランキング

随着~

~に - 

从事了

事した - 

附属国家

属国. - 白水社 中国語辞典