日语在线翻译

[と] [to]

拼音:

1

付属形態素 歩いて行く.


2

付属形態素 手に何も持たないで,素手で,何にも頼らないで.


3

((文語文[昔の書き言葉])) いたずらに,むなしく,むだに.


用例
  • 徒费工夫=むだに時間をつぶす.
  • 徒负虚名=いたずらに虚名を負う.

4

((文語文[昔の書き言葉])) ただ,…だけ.⇒家徒四壁 jiā tú sì bì


用例
  • 非徒无益,而又有害。=ただ無益なばかりでなく,かえって有害である.

5

)((姓に用いる))



拼音:

1

付属形態素 弟子,門人,徒弟,学生.⇒门徒 méntú ,学徒 xuétú


2

付属形態素 1つの党派・宗教に属する人.⇒信徒 xìntú ,教徒 jiàotú


3

付属形態素 (多く悪人の)ともがら,仲間.⇒匪徒 fěitú ,叛徒 pàntú


用例
  • 不法之徒=不逞のやから.
  • 无耻之徒=無恥のやから.

4

付属形態素 ((貶し言葉)) やから,やつ.


5

((文語文[昔の書き言葉])) 懲役.




读成:かち

中文:徒步
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

徒的概念说明:
用日语解释:徒歩き[カチアルキ]
歩いていくこと
用中文解释:徒步
步行
用英语解释:walk
to walk

副詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

徒的概念说明:
用日语解释:無駄[ムダ]
無駄であること
用中文解释:白费,徒然
白费;无用
用英语解释:uselessness
the state of being useless

副詞

日本語訳御徒士,御徒
対訳の関係部分同義関係

徒的概念说明:
用日语解释:御徒[オカチ]
徒という,江戸幕府の職務

副詞

日本語訳御徒士,御徒
対訳の関係部分同義関係

徒的概念说明:
用日语解释:御徒[オカチ]
徒という,江戸幕府の職を務める人

读成:あだ

中文:虚幻
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

徒的概念说明:
用日语解释:徒[アダ]
物事が実を結ばず真実とはならないこと
用中文解释:虚幻
不真实

读成:

中文:同伙,同类,一伙
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

徒的概念说明:
用日语解释:一味[イチミ]
同じ仲間の人々
用中文解释:一伙;同类;同伙
同伙的人们

读成:あだ,ただ

中文:白费
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:徒,空
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:徒劳,无益
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

徒的概念说明:
用日语解释:無駄[ムダ]
無駄であること
用中文解释:白费,徒然
白费;无用
徒劳,无益
指没有用处,白搭
用英语解释:uselessness
the state of being useless

读成:かち

中文:徒士
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:徒步的武士
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

徒的概念说明:
用日语解释:徒士[カチ]
江戸時代において,徒歩で主君のともをする身分の低い武士
用中文解释:徒士
在江户时代,徒步跟随主君的身份低下的武士

读成:ただ

中文:普通,平凡
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

徒的概念说明:
用日语解释:徒[タダ]
一般的な普通の状態

读成:ただ

中文:只是,只有
中国語品詞接続詞
対訳の関係部分同義関係

徒的概念说明:
用日语解释:徒[タダ]
他に何もないさま

读成:

中文:挚友,朋友
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

徒的概念说明:
用日语解释:友人[ユウジン]
親しく交わっている人
用中文解释:友人,朋友
亲密交往的人
用英语解释:friend
a person who is on intimate terms with somebody

副詞

日本語訳徒だ
対訳の関係完全同義関係

徒的概念说明:
用日语解释:無駄だ[ムダ・ダ]
かいのないこと
用中文解释:徒劳
没有用处,价值
用英语解释:vain
of an action, to be in vain

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 20:54 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:tú (tu2)
ウェード式t'u2
【広東語】
イェール式tou4

索引トップ用語の索引ランキング

翻譯

翻譯
  • 英语:disciple, follower

熟語

見:附录:漢語詞彙索引/徒

索引トップ用語の索引ランキング