读成:うしろあわせ
中文:不团结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:针锋相对
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 犬猿[ケンエン] 仲の悪いこと |
用中文解释: | 水火不相容 关系交恶 |
读成:うしろあわせ
中文:相背,相反
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あべこべだ[アベコベ・ダ] あべこべであること |
用中文解释: | 相反 相反 |
读成:うしろあわせ
中文:背靠背
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後ろ合わせ[ウシロアワセ] 背中を合わせた状態 |
用中文解释: | 背靠背 后背相互靠拢的状态 |
用英语解释: | back-to-back positional relation (be back to back) |
手合わせしない前に,気後れする.
还没有交手,心里先发怵。 - 白水社 中国語辞典
明日打ち合わせは 午後一時にしよう。
明天的会议就定在下午1点吧。 -
午後5時半にあの店の前で待ち合わせをしましょう。
我们下午五点半在那个店前面见面吧 -