日语在线翻译

後付け

[あとづけ] [atozuke]

後付け

读成:うしろづけ

中文:赋后
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

後付け的概念说明:
用日语解释:後ろ付け[ウシロヅケ]
後ろ付けという,連句の付け方
用中文解释:赋后
一种叫"赋后"的连句写法

後付け

读成:あとつけ

中文:挂在马匹后的行李
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

後付け的概念说明:
用日语解释:後付け[アトツケ]
(江戸時代,)客の乗った馬の尻につける荷物
用中文解释:挂在马匹后的行李
(江户时代)坠在客人所骑马匹尾部的行李

後付け

读成:あとつけ

中文:接尾令
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

後付け的概念说明:
用日语解释:後付け[アトツケ]
尻取りという遊び
用中文解释:接尾令
一种叫接尾令的游戏

後付け

读成:あとづけ

中文:附录,后记,索引
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

後付け的概念说明:
用日语解释:後付け[アトヅケ]
書籍の後記のページ
用中文解释:后记,附录,索引
写在书籍最后一页(后记,附录,索引等)
用英语解释:back matter
the postcript page of a publication

後付け

读成:あとつけ

中文:随从,随员
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:陪同人员
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

後付け的概念说明:
用日语解释:御供[オトモ]
地位の高い人につきしたがって行く人
用中文解释:随从;陪同人员;随员
陪着地位高贵的人同行的人

後付け

读成:あとつけ

中文:后记
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文

後付け的概念说明:
用日语解释:後記[コウキ]
書画や書物の終りに書き記すことば
用中文解释:后记,附言
在书画及书籍最后所写的内容
用英语解释:postscript
written notes that are added at the end of a literary work


、気を付けます。

以后会注意。 - 

気を付けてくれますか。

今后可以注意吗? - 

手前から組み付けると、組み付け工程が容易です。

从跟前开始装的话,装之后的工程就会很容易。 -