读成:うしろあわせ
中文:不团结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:针锋相对
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 犬猿[ケンエン] 仲の悪いこと |
用中文解释: | 水火不相容 关系交恶 |
读成:うしろあわせ
中文:相背,相反
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あべこべだ[アベコベ・ダ] あべこべであること |
用中文解释: | 相反 相反 |
读成:うしろあわせ
中文:背靠背
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後ろ合わせ[ウシロアワセ] 背中を合わせた状態 |
用中文解释: | 背靠背 后背相互靠拢的状态 |
用英语解释: | back-to-back positional relation (be back to back) |
送信先のドメインとは、メールの宛先メールアドレスのアットマーク(@)より後ろの部分を指し、メールゲートウェイ106は送信先のドメインをDNS(Domain Name System)サーバへ問合せることにより、どのメール転送サーバ105に送信すべきかを判定することができる。
所谓发送目的地的域,是指邮件的目的地邮件地址的单价符号 (atmark)(@)以后的部分,邮件网关 106通过向 DNS(Domain Name System)服务器查询发送目的地的域,可以判定应该向哪个邮件转发服务器 105发送。 - 中国語 特許翻訳例文集