名詞 兆し,徴候,前兆,前触れ.≒征候,征象.
日本語訳験
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 験[ゲン] 前途の吉兆を暗示する出来事 |
日本語訳前表,兆,前駆,先触,容子,相
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 前兆[ゼンチョウ] ある物事が起こる前ぶれ |
用中文解释: | 前兆;征兆;预兆 某事物发生的前兆 |
前兆;预兆 发生某事之前的征兆 | |
用英语解释: | auspice a sign that something is going to happen in the future |
日本語訳幸先
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 兆候[チョウコウ] 物事が起こる気配や前兆 |
用中文解释: | 预兆,前兆,征兆 事物发生的迹象或前兆 |
用英语解释: | indication a symptom that something is going to happen |
日本語訳見得,予兆
対訳の関係完全同義関係
日本語訳気当り,祥,気当たり,見徳
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳気当
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 兆候[チョウコウ] 物事の兆候 |
用中文解释: | 征候;征兆;征象;前兆;苗头;迹象 事物的征兆 |
征兆 事物的征兆 | |
征兆 事物的前兆 | |
用英语解释: | sign a sign about something which will happen |
日本語訳催,催し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 催し[モヨオシ] ある気分や状態を催すきざし |
用中文解释: | 征兆 引起某种心境或状态的征兆 |
日本語訳萌芽する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 萌芽する[ホウガ・スル] (物事の)兆しが現れる |
不祥的征兆
不吉な前兆. - 白水社 中国語辞典
没有进步的征兆。
進捗の兆しはない。 -
你觉得那是好的征兆吗?
それっていい兆しだと思う? -