日语在线翻译

[とう] [tou]

当(當)

拼音:dāng ⇒ [異読音] dàng

1

付属形態素 適合する,釣合がとれる.⇒相当 xiāngdāng ,门当户对 mén dāng hù duì


2

助動詞 (多く書き言葉に用い)当然…すべきである.⇒理当 lǐdāng ,应当 yīngdāng


用例
  • 早当开会解决。=早く会議を開いて解決すべきだ.
  • 当做的你不做,不当做的你倒 dào 做了。=やるべきものを君はやらずに,やるべきでないものを君はやったりして.

3

前置詞


(多く書き言葉で‘当[着]…时(的时候)’の形で用い,「(動作行為の発生が)…の時に」という意味を示す.)


用例
  • 当我回来的时候 ・hou ,他已经睡了。=私が戻って来た時,彼はもう眠っていた.
  • 当着情况有了变化的时候 ・hou ,我们的认识 ・shi 也要跟上去。=状況に変化が生じた時には,我々の認識もそれを追いかけねばならない.

(‘当’の前に‘正’を伴い,動作行為の発生時を強調し,「ちょうど…の時に」という意味を示す.)


用例
  • 正当黄昏时分 fèn ,天忽然下起雨来了。=ちょうどたそがれ時に,空から雨が降って来た.

(‘当…以前(之前)’‘当…以后(之后)’の形で用い,「…以前に」「…以後に」という意味を示す.)


用例
  • 当这事实没有发生以前,谁也不会想到要演这般的惨剧。=この事実が発生する以前に,このような惨劇が演じられようとは誰も予想できなかった.

(時間を示す種々の語句と共に用いる.)


用例
  • 当我毕业那一年,哥哥从外地回来了。=私が卒業したその年に,兄はよその土地から帰って来た.

◆‘当’はあることが発生する時に別のことが発生するのを強調する意味があるので,単独の時間語を‘当’の後に用いることはできず,‘在一九八六年’の‘在’を‘当’に置き換えることはできない.


4

前置詞 (‘当着…’や〔‘当[着]’+名詞+‘面’〕などの形で用い)…に向かって,…の目の前で.


用例
  • 你要当着大伙儿说清楚 ・chu 。=君は大勢の前ではっきり言うべきだ.
  • 请你把情况当着他们的面再讲一讲。=どうか状況を彼らの目の前でもう一度説明してください.
  • 当众辱之=公衆の面前で侮り辱める.

5

付属形態素 ‘时’‘头’‘场 chǎng ’などを伴い複合語を作る.



当(當)

拼音:dāng ⇒ [異読音] dàng

動詞


1

(…の役割・職務・任務などに)当たる,担当する,務める.


用例
  • 人民当了主人了。〔+目〕=人民が主人公になった.
  • 他当上了解放军。〔+方補+目〕=彼は解放軍の兵士になった.
  • 当兵=兵隊になる.
  • 当代表=代表を務める.
  • 当会 kuài 计=会計係になる.

2

(家事・政治・権力などを)切り盛りする,引き受ける,管理する.


用例
  • 她姐姐十五岁就当起家来了。〔+方補1+目+方補2〕=彼女の姉は15歳の時から家事を切り回している.

3

(責任・褒賞などを)受け入れる,引き受ける,耐える.⇒敢作敢当 gǎnzuò gǎndāng


用例
  • 我可当不起这样的夸奖。〔+可補+目〕=私はそのようなお褒めにあずかる資格はない.

当(當)

拼音:dāng ⇒ [異読音] dàng

付属形態素 端,へた.⇒瓦当 wǎdāng


用例
  • 瓜当=ウリのへた.

当(當・噹)

拼音:dāng ⇒ [異読音] dàng

擬声擬態語


1

(鐘・どらを鳴らす音,時計が時刻を知らせる音)カン,カーン,ガーン,ゴーン,チン,チーン.⇒响当当 xiǎngdāngdāng


用例
  • 当的一声钟响。=カーンと鐘が鳴った.
  • 当当地敲钟。=カンカンと鐘を鳴らす.
  • 挂钟当的敲出九点半报时的声音。=柱時計が9時半の時刻を知らせた.

2

(金属・磁器がぶち当たる音)カーン,ガーン,カチン,ガチャン,チャリン.≡铛.


用例
  • 手里的锅盖当的一声掉在地下。=手の中のなべぶたががちゃんと地べたに落ちた.
  • 两个人端起酒盅当地一碰。=2人は杯をカチンと合わせた.

当(當)

拼音:dàng ⇒ [異読音] dāng

1

付属形態素 適当である.⇒得当 dédàng ,恰当 qiàdàng ,妥当 tuǒ・dang


用例
  • 处 chǔ 理不当=処理が不適当である.

2

動詞 相当する,当たる,匹敵する.


用例
  • 他干 gàn 活一个人当两个人。〔+目〕=彼は1人で2人分の仕事をする.

3

動詞 …とする,…と見なす.


用例
  • 这间屋子可以当公共厨房。〔+目〕=この部屋は共同のキッチンにすることができる.
  • 急得他两步当一步走。=慌てた彼は(2歩を1歩にして→)おおまたで歩いた.
  • 别把坏人当好人。〔‘把’+目1+当+目2〕=悪人を善人と見なしてはならない.
  • 我们拿你不当外人。〔+目〕=我々は君を他人と見なしていない.

4

動詞 (思い違いをして)…と思う,考える.


用例
  • 我当[是]谁,原来是你啊。〔+目〕=誰かと思ったら,君だったのか.
  • 我当他是学生 ・sheng 呢,原来他是老师。〔+目(節)〕=私は彼が学生だと思ったが,彼は先生だった.

5

名詞 計略,わな.


用例
  • 我没有上敌人的当。=私は敵の計略にはまらなかった.

6

付属形態素 (時間的に事柄の発生するちょうど)その….



当(當・儅)

拼音:dàng ⇒ [異読音] dāng


1

動詞 質に入れる.⇒押1 1.


用例
  • 上当铺当了一个表。〔+目〕=質屋に行って時計を1つ質に入れた.
  • 把衣服 ・fu 当了一些钱。〔‘把’+目1+当+目2(結果)〕=衣服を質に入れて少し金を手に入れる.
  • 当掉=質に入れて流す.

2

名詞 質草.⇒赎当 shúdàng


用例
  • 去当 dàng 点儿当。=少し(質草を質屋に預け入れる→)質入れに行く.

中文:
拼音:

中文:
拼音:běn
解説(事柄を処理する主管者の立場から)当

中文:
拼音:běn
解説(他と区別して)当



【動詞】
日本語訳置く

索引トップ用語の索引ランキング

读成:あて

中文:垫布
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:护具
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

当的概念说明:
用英语解释:padding
something that is guessed

读成:とう

中文:该,这个
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係


读成:とう

中文:合格
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

当的概念说明:
用日语解释:当[トウ]
合格すること

读成:とう

中文:当前,目前
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係

当的概念说明:
用日语解释:差し当たって[サシアタッテ]
当面のところは
用中文解释:当前;目前
目前
用英语解释:for the time being
for the time being

读成:あて

中文:
中国語品詞代名詞
対訳の関係完全同義関係

当的概念说明:
用英语解释:in reference to *something
concerning something

读成:あて

中文:猜测,推测
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

当的概念说明:
用日语解释:推量する[スイリョウ・スル]
全ての事実を知らずにおしはかる
用中文解释:推量,推测,推断
在不知道所有的事实的情况下进行推测
用英语解释:conjecture
to form a judgement without knowing or considering all the facts

動詞

日本語訳立つ
対訳の関係完全同義関係

当的概念说明:
用日语解释:位する[クライ・スル]
ある地位につく
用中文解释:位于;居于;处于
处于某个地位
用英语解释:grade
to assume a particular social position

動詞

日本語訳入質する
対訳の関係完全同義関係

当的概念说明:
用日语解释:質入れする[シチイレ・スル]
質入れする
用中文解释:当;典当;抵押
当,典当;抵押
用英语解释:pawn
to pawn something

動詞

日本語訳質置き,質置
対訳の関係完全同義関係

当的概念说明:
用日语解释:質置きする[シチオキ・スル]
質に置くこと
用中文解释:典当
典当
用英语解释:pawn
the act of pawning something

读成:とう

中文:适当
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

当的概念说明:
用日语解释:適する[テキ・スル]
適しているさま
用中文解释:适当
形容适当
用英语解释:appropriate
the condition of being suitable

读成:とう

中文:合理,正当
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

当的概念说明:
用日语解释:正当[セイトウ]
正しくて道理に合っていること
用中文解释:正当
指正确,合乎道理
用英语解释:proper
the condition of being right and reasonable

读成:とう

中文:恰当,合适
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

当的概念说明:
用日语解释:好い加減[イイカゲン]
ちょうど好い程度であること
用中文解释:恰当;合适
指程度正好
用英语解释:right
the condition of having the proper degree

读成:あて

中文:希望,期望,指望,期待
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

当的概念说明:
用日语解释:将来性[ショウライセイ]
将来期待される好ましい見込み
用中文解释:有前途,有希望
期待将来有令人满意的结果
用英语解释:expectations
a desiable expectation for the future

读成:あて

中文:推测
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

当的概念说明:
用日语解释:推測する[スイソク・スル]
理論的に推しはかる
用中文解释:推测
理论性的推测
用英语解释:speculate
to guess about something theoretically

读成:あて

中文:目标,目的
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

当的概念说明:
用日语解释:目標[モクヒョウ]
目当て
用中文解释:目标
目标,目的
用英语解释:aim
a person's aim and purpose

读成:あて

中文:目标,目的
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:起因
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

当的概念说明:
用日语解释:動機[ドウキ]
何かを行おうとするときの動機
用中文解释:动机,起因
想要做什么时的动机
用英语解释:motive
a cause or reason which makes a person to do something

读成:とう

中文:当选
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

当的概念说明:
用日语解释:当[トウ]
当選すること

索引トップ用語の索引ランキング

拼音: dāng
英語訳 when、at、on、in、must

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 19:01 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:dāng (dang1), dàng (dang4)
ウェード式tang1, tang4
【広東語】
イェール式dong1
【閩南語】
POJtong, tòng, tang, tàng, tng, tǹg
 動詞
  1. ~になる
  2. 管理する
 助動詞
  1. 当然~すべきである
 介詞
  1. ~の時に
  2. ~に向かって
 オノマトペ
  1. 金属を叩く音。
 熟語

dāng

  • 当班、当班
  • 当兵
  • 当差
  • 当场
  • 当场出彩
  • 当朝
  • 当初
  • 当代
  • 当道
  • 当地
  • 当顶
  • 当东
  • 当断不断
  • 当官
  • 当归
  • 当锅
  • 当国
  • 当行
  • 当行出色
  • 当机立断
  • 当即
  • 当家
  • 当家的
  • 当间儿
  • 当街
  • 当局
  • 当今
  • 当紧
  • 当路
  • 当面、当面
  • 当前
  • 当枪使
  • 当然
  • 当日
  • 当时
  • 当世
  • 当事人
  • 当头
  • 当务之急
  • 当心
  • 当一天和尚撞一天钟
  • 当子
  • 党政
  • 当之无愧
  • 当中
  • 当中间儿
  • 当众
  • 当轴

dàng

  • 当成
  • 当票、当票
  • 当事、当事
  • 当天
  • 当作
  • 当真

出典:『Wiktionary』 (2010/11/03 11:02 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:dāng (dang1), dàng (dang4)
ウェード式tang1, tang4
【広東語】
イェール式dong1
【閩南語】
POJtong, tòng, tang, tàng, tng, tǹg
 動詞
  1. ~になる
  2. 管理する
 助動詞
  1. 当然~すべきである
 介詞
  1. ~の時に
  2. ~に向かって
 オノマトペ
  1. 金属を叩く音。

索引トップ用語の索引ランキング

然了。

然ですね。 - 

政府

政府局. - 白水社 中国語辞典

化学

化学量. - 白水社 中国語辞典