读成:はりそこなう
中文:没能用掌掴
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 張り損なう[ハリソコナ・ウ] (相手の顔を)平手で打とうとして失敗する |
用中文解释: | 没能用掌掴 没能用掌掴(对方的脸) |
读成:はりそこなう
中文:未能铺上,没能铺上
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 貼り損なう[ハリソコナ・ウ] (天井や床に板などを)張ろうとして失敗する |
用中文解释: | 没能铺上,未能铺上 没能(在顶棚或者地板)铺上(板子等) |
读成:はりそこなう
中文:没能糊上,未能糊上
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 貼り損なう[ハリソコナ・ウ] (紙などを)糊で張ろうとして失敗する |
用中文解释: | 没能糊上,未能糊上 (纸等)没能用浆糊糊上 |
读成:はりそこなう
中文:未能伸展开,没能撑开
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 張り損なう[ハリソコナ・ウ] (幕や網を)張り広げようとして失敗する |
用中文解释: | 没能撑开,未能伸展开 (幕布或者网)没能撑开 |
读成:はりそこなう
中文:没能拉开
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 張り損なう[ハリソコナ・ウ] (糸や綱を)張り渡そうとして失敗する |
用中文解释: | 没能拉开 (线或者绳子)没能拉开 |
读成:はりそこなう
中文:没能用巴掌横击对方的脸
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 張り損なう[ハリソコナ・ウ] (相撲で,相手を)張り手で攻めようとして失敗する |
用中文解释: | 没能用巴掌横击对方的脸 (在相扑中)没能用巴掌横击对方的脸 |
気管支拡張症で気道が損傷してしまっている。
因支气管扩张症,气道经受损害。 -
水が凍結して膨張したせいで配管が破損してしまった。
因为水结冰膨胀的缘故,管道破损了。 -
貸倒損失を主張するためには、その損失が回収不能な貸借取引によるものだと証明する必要がある。
为了申报坏账损失,需要证明那个损失是由于无法收回的借贷交易造成的。 -