1
形容詞 (顔色・表情・精神・行動・音声・におい・雰囲気・状況・光景・現象・変化などが)尋常でない,異常である,ただならない.⇒非常 fēicháng .
2
形容詞 (書き言葉に用い,4字句中で複音節形容詞の後に用い;…なこと)この上ない.⇒非常 fēicháng .
3
副詞 (多く複音節形容詞・動詞の前に用い)この上なく,殊のほか,非常に.⇒非常 fēicháng .
日本語訳異常だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 猛烈さ[モウレツサ] 程度が甚だしいこと |
用中文解释: | 激烈 程度很厉害 |
用英语解释: | intense the quality or state of being extraordinary |
日本語訳際だつ,変り
対訳の関係完全同義関係
日本語訳とてつもない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 標準的な程度から極端に異なっている状態 |
用中文解释: | 出乎意料 与正常状态不同的情形 |
异常,不正常,异样 和平时的状态不同 | |
用英语解释: | abnormal a condition of being enormously different from the standard scale |
日本語訳異
対訳の関係完全同義関係
日本語訳変わり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変だ[ヘン・ダ] 性質,態度,ありさまなどが世間一般と違っているようす |
用中文解释: | 不同的,奇怪的 性质态度样子与世间一般事物有所不同的 |
怪;奇怪;反常;异常 性质,态度,状态等与世间一般(的情况)不同的样子 | |
用英语解释: | bizarre a state of characteristic or behavior being unusual |
日本語訳異常さ,特異さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 特異さ[トクイサ] 性質,態度,ありさまなどが世間一般と違っていること |
用中文解释: | 异常,特别 性质,态度,样子等与普通的不一样 |
日本語訳特異さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 特異さ[トクイサ] 他と異なるものを持っていること |
用英语解释: | characteristic of someting, a way of naving someting which is different from others |
日本語訳飛び切り
対訳の関係完全同義関係
日本語訳甚も
用日语解释: | 非常に[ヒジョウニ] はなはだしく |
用中文解释: | 非常的 非常的,太甚的 |
非常 非常 | |
用英语解释: | extremely in an extreme manner or way |
日本語訳桁外れだ,桁外れ,けた外れ,並み外れ,並外れ,並み外れだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 並み外れだ[ナミハズレ・ダ] 物事の程度などが普通とは目立って違っているさま |
用中文解释: | 格外;异常;特别 事物的程度等与普通事物相比差异明显的样子 |
日本語訳異常
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 並みはずれだ[ナミハズレ・ダ] 物事の程度がはなはだしいさま |
用中文解释: | 不寻常 事物的程度很严重的样子 |
日本語訳異状
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 異状[イジョウ] いつもとはちがった状態 |
用中文解释: | 异常 与平时不一样的状态 |
日本語訳妙ちきだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 面妖だ[メンヨウ・ダ] 不思議なことであるさま |
用中文解释: | 奇怪,可疑 不可思议的样子 |
日本語訳滅法
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 滅法だ[メッポウ・ダ] 物事の程度が度はずれているさま |
用中文解释: | 异常的 事物的程度超出限度的样子 |
日本語訳疎狂,疏狂
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 疎狂[ソキョウ] 性格が常識にはずれていること |
用中文解释: | 异常 性格脱离了常识 |
日本語訳馬鹿だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 程度がはなはだしいさま |
用中文解释: | 出奇,出人意料,吓人 程度十分严重的样子 |
用英语解释: | stupendous of degree, being great |
日本語訳異変
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 異変[イヘン] 通常と著しく変わった出来事 |
日本語訳アブノーマルさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アブノーマルさ[アブノーマルサ] 異常であること |
用中文解释: | 异常,反常,不正常 异常 |
用英语解释: | abnormal the condition of being abnormal |
日本語訳風変わりだ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 風変わりだ[フウガワリ・ダ] 性質,態度,ありさまが普通とは違っている様子 |
用中文解释: | 与众不同;奇特;古怪 性格,态度,外观与众不同的样子 |
用英语解释: | odd of character, attitude or condition, being different from others |
日本語訳異色だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 異色だ[イショク・ダ] 言動が,他人と違っているさま |
用中文解释: | 异常 言行举止与其他人不一样的情形 |
用英语解释: | unconventional different from others in speech and behavior |
日本語訳奇妙さ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳うら通り,マニヤックだ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 風変わりだ[フウガワリ・ダ] 風変りなさま |
用中文解释: | 与众不同;奇特;古怪;异常 与众不同,奇特,古怪,异常 |
奇怪,古怪,异常 奇怪,古怪,异常 | |
用英语解释: | strange a condition in which something is strange |
日本語訳風変わり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 風変わり[フウガワリ] 性質,考え方,態度が普通と違っていること |
用中文解释: | 古怪,奇特,奇异,与众不同 性格,想法,态度和一般人不同 |
用英语解释: | distinctiveness of a person's character, manner and thoughts, the condition of being distinctively different from the norm |
日本語訳ずんと
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 一際[ヒトキワ] 他のものとかけはなれて特に |
用中文解释: | 格外 和其它的东西相差很多特别地 |
用英语解释: | especially especially; in a way that is special and different from others |
日本語訳変格
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 特異だ[トクイ・ダ] 普通とは極端に異っていること |
用中文解释: | 特异 和普通(的)极端不同 |
用英语解释: | exceptional of something or someone, being different from the norm |
出典:『Wiktionary』 (2010/01/14 16:54 UTC 版)
没有异常。
異常はなかった。 -
异常的变化
異常な変化. - 白水社 中国語辞典
异常现象
異常現象. - 白水社 中国語辞典