((型)) ⇒这儿 zhèr 3.
⇒那儿 nàr 3.
1
動詞 (新たに)始まる.
2
動詞 (‘从…开始’の形で用い)…から(始まって).⇒从…开始 cóng … kāishǐ .
3
動詞 始める,着手する,取りかかる.
4
名詞 初め,最初.
((型)) ⇒这儿 zhèr 3.
((慣用語)) ⇒这儿 zhèr 3.
日本語訳働き始める
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 始める[ハジメ・ル] 事を始める |
用中文解释: | 开始 开始某事物 |
用英语解释: | begin to begin something |
日本語訳初める,そめる,一寸
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 始める[ハジメ・ル] しはじめる |
用中文解释: | 开始做某事 开始做 |
开始 开始,着手 | |
开始 开始做 | |
用英语解释: | try to start to do something |
日本語訳開く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 開く[ヒラ・ク] (物事を)開始する |
用英语解释: | lead off to commence doing something |
日本語訳発足する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 出来る[デキ・ル] 新たに生じる |
用中文解释: | 产生 首次产生 |
用英语解释: | create of a new thing, to start |
日本語訳仕初,仕初め,取り懸かり,為初,為初め
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 最初[サイショ] 一番はじめ |
用中文解释: | 最初,首先 最先,开头 |
用英语解释: | first first |
日本語訳オープンする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | オープンする[オープン・スル] (催し物や営業などが)始まる |
用英语解释: | commence of a gathering or business, to begin |
日本語訳仕出し
対訳の関係完全同義関係
日本語訳開会する,開所する,開始する,取り掛かる,開院する,取り掛かり,取り掛る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳幕開,掛かる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 開始する[カイシ・スル] 物事をし始めること |
用中文解释: | 开始 开始事物 |
启动;开始 开始做某事物 | |
开始 开始做事 | |
开始 开始做某事 | |
开始 开始做事情 | |
用英语解释: | begin to begin something |
日本語訳オープンする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | オープンする[オープン・スル] (催し物や営業などを)始める |
用英语解释: | start to open a business or an event |
日本語訳差し口
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 起源[キゲン] 物事の根本になるところ |
用中文解释: | 起源 事物之根本 |
用英语解释: | beginning the beginning or origin of something |
日本語訳端,入口,入り口,入りぐち
対訳の関係完全同義関係
日本語訳端
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳ふり出し
対訳の関係部分同義関係
日本語訳振出,指し口,辷出し,仕掛り,仕懸かり,辷り出し,仕掛かり,やり出し,端,すべり出し,振りだし,頭,祖,差し口,入口,差口,振り出し,仕懸り,振出し,ビギニング
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 辷り出し[スベリダシ] 物事の初めの部分 |
用中文解释: | 开始,开端 事情开始的最初部分 |
开始 事物开始的部分 | |
开始;起点 事物最初的部分 | |
开始,开端 事物的初始部分 | |
(事物的)开始,起动,始动 事物最初的起动点 | |
开始 事情的起始部分 | |
用英语解释: | starting point the starting point or beginning of something |
日本語訳開会する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 開始する[カイシ・スル] ある行為や仕事をやり始める |
用中文解释: | 开始 开始进行某种行为或做某事 |
用英语解释: | begin to begin a certain action or event |
日本語訳取り付く,取付く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取りつく[トリツ・ク] 山などに登りはじめる |
用中文解释: | 开始,着手 开始登山等 |
日本語訳立上り,口元,始り,幕開,取っつき,取っ付,初っきり,天,序開,三番叟,初口,初幕,出しな,素天返,出だし,権輿,初,棒端,抑々,抑も,打っ付け,始まり,初っ切り,原初,端,口開,口開き,立上がり,口許,序開き,根出,太始,立ち上がり,三番,とっ付き,元初,すべり出し,始原,取付,取っ付き,棒鼻,首途,初っ切,取つき,出出し,幕明き,起こり,幕明,とっ付,抑
対訳の関係完全同義関係
日本語訳開闢,開びゃく
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳一
日本語訳起,口開け,冒頭,幕開き,口明け
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 始まり[ハジマリ] 物事のはじめ |
用中文解释: | 开始,起初,开端 事物的开端 |
开始 事物的开始 | |
开端,开始 事物的开始 | |
开始,开头 事物的开始,开端 | |
开始,开端 事物的开始,开端 | |
开端,开始 事物的开端 | |
起源,开端 事物的开端 | |
开始;开端 事物的开始 | |
开始 事物的开头 | |
开始;开端;开头 事物的开端 | |
事物的开始 事物的开始,开端 | |
开始,开端 事物的开始,开头 | |
开始,起因,起源 事物的开端 | |
开始 事情的开始 | |
开始 事情的开端 | |
开始,开端 事物的开始 | |
用英语解释: | beginning beginning of order, time, matter (beginning of matter) |
日本語訳取懸り,取掛り,取り懸かり,取り掛かり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 最初[サイショ] 物事の最初 |
用中文解释: | 起初 事物的开始 |
日本語訳遺出,出しな,太始,芽出,やり出し,とっ始め
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 起源[キゲン] 物事の始めのきっかけや起源 |
用中文解释: | 起源 事物开始的机会或起源 |
用英语解释: | source the beginning or origin of something |
日本語訳始動する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 創始する[ソウシ・スル] 新たに物事をし始めること |
用中文解释: | 创始;首创 开始新的事物 |
用英语解释: | establish to start planning something new |
日本語訳し始める
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | し始める[シハジメ・ル] ある行為や仕事などをやり始める |
用英语解释: | commence to begin doing a job or a piece of work |
日本語訳スタートする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | スタートする[スタート・スル] 出発する |
日本語訳取掛り,取掛かり,取っ掛かり,取っ懸り,取っ懸かり,取っ掛り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取っ掛かり[トッカカリ] 物事に着手すること |
用中文解释: | 着手,开始 开始着手干事情 |
日本語訳出だし
対訳の関係完全同義関係
日本語訳出出し
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 出だし[デダシ] 小説などの文章の書き出しの文 |
用中文解释: | 开头 小说等文章的开始的句子 |
日本語訳開,口開,口開き,開き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | オープニング[オープニング] 閉じていたものを開くこと |
用中文解释: | 开放,开场,开始,开头 打开关闭着的东西 |
日本語訳働きはじめる,開館する,開園する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳働始める,着手する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 始める[ハジメ・ル] 事を始める |
用中文解释: | 开始 开始某事 |
开始 开始做事 | |
开始;着手 开始做事 | |
用英语解释: | begin to begin something |
日本語訳仕懸,仕掛
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕掛[シカカリ] 物事を為始める |
用中文解释: | 开始,开端 开始做某事 |
用英语解释: | begin to begin something |
日本語訳とっ始め
対訳の関係部分同義関係
日本語訳とば口,滑出し,スタートライン,皮切り,滑りだし,滑り出し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | スタートライン[スタートライン] 物事の出発点 |
用中文解释: | 出发线 事物的出发点 |
起跑线;出发点 事物的出发点 | |
用英语解释: | beginning the starting point of something |
日本語訳起る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 起こる[オコ・ル] (思いがけないことが)突然自分の身のまわりに発生する |
用中文解释: | 起,开始,发生 (没有意想到)突然发生在自己身上的事情 |
用英语解释: | crop up of a happening, to occur suddenly and unexpectedly before or around a person |
日本語訳きっかけ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 動機[ドウキ] 何かを行おうとするときの動機 |
用中文解释: | 动机 做某事的动机 |
用英语解释: | motive a cause or reason which makes a person to do something |
日本語訳取っかかる,乗りだす,乗出す,発走する,取付く,取りかかる,押っ始める,蓋開け,取っ掛る,蓋開
対訳の関係完全同義関係
日本語訳仕掛ける,仕懸ける,仕だす,為出す,押始める,乗掛かる,懸かる,乗っ掛かる,かかる,乗っ掛る,仕懸る,取っ掛かる,仕出す,掛る,懸る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 取りかかる[トリカカ・ル] 物事をやりはじめる |
用中文解释: | 开始,着手 开始做某事 |
开始做,着手 开始做某事 | |
着手;开始 开始着手做(某)事物 | |
着手,开始 开始做某事 | |
着手;开始 开始做某事物 | |
用英语解释: | go about to begin to do something |
日本語訳序
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 序[ジョ] 物事の始まり |
用英语解释: | incipience a beginning or starting point |
日本語訳立上る,立上がる,立ち上がる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 動き始める[ウゴキハジメ・ル] 活動し始める |
用中文解释: | 动手;起动 活动开始 |
开始活动 开始活动 | |
用英语解释: | get up on *one's hind legs to begin being active |
日本語訳端
対訳の関係完全同義関係
日本語訳端
対訳の関係完全同義関係
日本語訳入,入り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入[イリ] ある季節や期間の始まり |
用中文解释: | (某段期间的)开始 某个季节或期间的开始 |
到了,开始 某个季节或时期的开始 |
日本語訳開,開き
対訳の関係完全同義関係
用英语解释: | opening an act of beginning or starting something |
日本語訳始め
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 始め[ハジメ] 始めること |
日本語訳立上り,立上がり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち上がり[タチアガリ] 動作や行動が立ち上がった時期 |
用中文解释: | 着手,开始 事物开始的时候 |
日本語訳劈頭
対訳の関係完全同義関係
日本語訳取りつき
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 双葉[フタバ] 物事の始め |
用中文解释: | 开端 事情的起始 |
日本語訳オープニング
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | オープニング[オープニング] 開始すること |
日本語訳スターティング
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | スターティング[スターティング] 出発すること |
日本語訳船出する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 船出する[フナデ・スル] 新しい事業や生活をはじめる |
用英语解释: | commence to embark on something new |
日本語訳滑り出す,滑りだす,すべり出す,滑出す
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 滑り出す[スベリダ・ス] (物事が)順調に進行し始める |
用中文解释: | 开始,开端 (事情)顺利地开始进行 |
用英语解释: | get onto of something, to start making progress |
日本語訳始める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 始める[ハジメ・ル] (これまで経験のない動作や物事を)開始する |
用英语解释: | start to begin an action or matter for the first time |
日本語訳序の口
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 序の口[ジョノクチ] 物事のはじまったばかりのところ |
日本語訳仕初,仕初め,為初,為初め
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕初め[シゾメ] 初めてすること |
用中文解释: | 开始,着手 开始,着手 |
日本語訳初っ端
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 初っ端[ショッパナ] 物事の最初の部分 |
用中文解释: | 开始,开头,开端 事情的起首 |
日本語訳立上り,立上がり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち上がり[タチアガリ] 物事が立ち上がって始まること |
用中文解释: | 开始,着手做某件事 开始做某件事 |
日本語訳取り付く,取りつく,取付く
対訳の関係完全同義関係
日本語訳乗り出す
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 手を着ける[テヲツケ・ル] 着手する |
用中文解释: | 开始,着手 着手 |
着手 着手 |
日本語訳スタートする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 始業する[シギョウ・スル] (一日の仕事を)始める |
用中文解释: | 开始工作,上班 开始(一天的工作) |
日本語訳着手
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 着手[チャクシュ] ある仕事にとりかかること |
日本語訳掛かり口,掛口
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 機[キ] きっかけ |
用中文解释: | 契机 契机,引子 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/05 10:27 UTC 版)
预备,开始。
用意、どん。 -
开始
開始する -
一周开始的时候
週始め -